"and the vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • والضعفاء
        
    • والمستضعفين
        
    • والفئات الضعيفة
        
    • والضعيفة
        
    • والمعرضين للخطر
        
    • والمستضعفة
        
    • والمستضعفون
        
    The purpose of these efforts is to create jobs, generate income and reduce poverty, especially for women, the poor and the vulnerable. UN ويتمثل الهدف من هذه الجهود في خلق وظائف وإدرار دخول والحد من الفقر بالنسبة للنساء والفقراء والضعفاء على وجه الخصوص.
    There are new forms of war currently being waged on the small, the weak and the vulnerable. UN فهناك أشكال أخرى للحرب تُشن حاليا على الصغار والضعفاء وذوي الأوضاع الهشة.
    Whether we like it or not, this is still a world of diktat by the rich and the powerful against the poor, the weak and the vulnerable. UN وسواء طاب لنا ذلك أو لم يطب، إننا لا نزال في عالم يُملي فيه الأغنياء والأقوياء إرادتهم على الفقراء والضعفاء ومن يسهل النيل منهم.
    We will protect the weak and the vulnerable in our midst, especially minorities. UN وسنمكن المرأة، وسنحمي الضعيفات والمستضعفين الموجودين بيننا، ولا سيما الأقليات.
    The burden of malaria is highest among children under five years of age, pregnant women and the vulnerable in society. UN إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Pakistan's approach to employment and poverty eradication combines policies for national growth, employment and price stabilization with programmes that target the poor and the vulnerable. UN والنهج الذي تتبعه باكستان حيال العمالة والقضاء على الفقر يقرن السياسات المتعلقة بالنمو الوطني والعمالة وتثبيت اﻷسعار، بالبرامج التي تستهدف خدمة الفئات الفقيرة والضعيفة.
    The Government of Trinidad and Tobago is fully cognizant of its duty to protect the security and well-being of its citizens, including the innocent, the victims of violence and the vulnerable. UN وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء.
    We should abandon solutions that continue to enrich the rich and impoverish the poor and the vulnerable. UN وينبغي أن نتخلى عن الحلول التي لا تزال تثري الأثرياء وتفقر الفقراء والضعفاء.
    The Bahamas values the role of the United Nations as the custodian of the interests of the world's people, in particular the poor and the vulnerable. UN وتثمن جزر البهاما دور الأمم المتحدة بوصفها راعية لمصالح سكان العالم، لا سيما الفقراء والضعفاء.
    Government programmes focused on the poor and the vulnerable: women, children, people with disabilities, workers and the elderly. UN لقد ركزت البرامج الحكومية على الفقراء والضعفاء: النساء والأطفال والأشخاص المعوقون والعمال والمتقدمون في السن.
    :: Nationally appropriate social protection systems and measures for all, including floors, and substantial coverage of the poor and the vulnerable UN :: نظم وتدابير للحماية الاجتماعية ملائمة للصعيد الوطني للجميع، تشمل وضع حدود دنيا لها، وتغطية صحية واسعة للفقراء والضعفاء
    Their mainly unpaid labour services are essential to ensure that children, the elderly and the vulnerable are nurtured and cared for. UN وخدمات العمل غير المأجور التي تقدمها أساسا النساء والفتيات ضرورية في كفالة توفير الغذاء والرعاية للأطفال والمسنين والضعفاء.
    8. It is the poor and the vulnerable that suffer the most from a faltering world economy. UN 8 - والفقراء والضعفاء هم الأكثر معاناة من تعثر الاقتصاد العالمي.
    We must cut emissions. But we must also help the poorest of the poor and the vulnerable adapt to the climate change that is already under way. UN لذا ينبغي علينا أن نضع حداً للانبعاثات، ولكن علينا أيضاً مساعدة أفقر الفقراء والضعفاء على التكيف مع تغير المناخ الجاري بالفعل.
    Ending discrimination and protecting the weak and the vulnerable are key to achieving justice and equality. UN أما إنهاء التمييز وحماية الضعفاء والمستضعفين فهما السبيل إلى تحقيق العدل والمساواة.
    A wide range of safety nets have been put in place to address multi-dimensional challenges faced by the poor and the vulnerable. UN وقد وضعت طائفة عريضة من شبكات الأمان الاجتماعي للتصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجه الفقراء والمستضعفين.
    For us, it is the protector of freedom and justice, particularly for the weak and the vulnerable. UN وهي بالنسبة لنا، حامية الحرية والعدالة، وعلى اﻷخص للضعفاء والمستضعفين.
    We are convinced that action on the social and environmental determinants of health, both for the poor and the vulnerable and for the entire population, is important to create inclusive, equitable, economically productive and healthy societies. UN ولقد رسخ في وجداننا أن العمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة أو السكان كافة، عمل له أهميته في بقاء مجتمعات عادلة تحتضن الجميع، منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة.
    One delegation mentioned that the review should be focused at the national level, and that, issues of transparency, accountability, and the empowerment of women and the vulnerable were priorities. UN وأشار أحد الوفود إلى وجوب تركيز الاستعراض على الصعيد الوطني، وعلى منح الأولوية إلى مسائل الشفافية والمساءلة وتمكين النساء والفئات الضعيفة.
    In a process that ignores the special circumstances of the small and the vulnerable, nations like Saint Lucia and regions like the Caribbean can quickly become marginalized. UN إن عملية تجاهل الظروف الخاصة للدول الصغيرة والضعيفة مثل سانت لوسيا ومناطق مثل منطقة البحر الكاريبي، من شأنها أن تسرع بتهميش هذه الدول وتلك المناطق.
    Their effectiveness was testimony to the power of example in empowering the weak and the vulnerable. UN وتشهد فعاليتهن على قوة هذا المثال في تمكين الضعفاء والمعرضين للخطر.
    In Canada, a significant proportion of the taxes and transfers from higher income groups are utilized to finance social programmes for the needy and the vulnerable segment of Canadian society. UN وفي كندا، تستخدم نسبة كبيرة من الضرائب والتحويلات من الفئات ذات الدخل الأعلى لتمويل البرامج الاجتماعية الموجهة للفئات المعوزة والمستضعفة من المجتمع الكندي.
    This broad framework manifests in several laws that have been enacted to protect the fundamental human rights and freedoms of individuals and in particular women, children and the vulnerable. UN ويتجلى هذا الإطار الواسع في عدة قوانين جرى سنها لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد، ولا سيما النساء والأطفال والمستضعفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more