"and the war" - Translation from English to Arabic

    • والحرب
        
    • الحرب التي
        
    • وحرب
        
    • والحربُ
        
    • و الحرب
        
    • وشن الحرب
        
    • وللحرب
        
    • كما أن الحرب
        
    If they have to exist, let the violence be directed against despair and the war be made on suffering. UN وإن كان لا بد من وجودهما، فليوجه العنف ضد اليأس والحرب ضد المعاناة.
    Circumstances such as the global financial crisis and the war in Kosovo have considerably impeded economic progress in many parts of the world. UN لقد أعاقت ظروف مثل اﻷزمة المالية العالمية والحرب في كوسوفو بقدر كبير التقدم الاقتصادي في أجزاء كثيرة من العالــم.
    The crisis and the war had seriously affected all the indicators of poverty, such as child mortality, primary school attendance and vaccination coverage. UN وقد أثرت اﻷزمة والحرب بدرجة خطيرة في جميع مؤشرات الفقر مثل وفيات اﻷطفال والالتحاق بالمدارس الابتدائية وشمول التحصين.
    After Tara and the war that's brewing in Oakland, we both know it's gonna get pretty bloody. Open Subtitles بعد تارا و الحرب التي تتخمر في أوكلاند نعلم كلينا أن الأمور ستصبح دامية
    Our territorial waters and the coasts of our islands are still plagued by the legacy of the Iraq-Iran war and the war for the liberation of Kuwait. Mines constitute a danger to people living in the region and to international marine navigation. UN إذ لم تنجح مياهنا اﻹقليمية وشواطئ جزرنا البحرية، من جراء الحرب العراقية اﻹيرانية وحرب تحرير دولة الكويت الشقيقة، من هذه اﻵثار التي لا تهدد سكان المنطقة فحسب بل تضر بمصالح حركة الملاحة الدولية.
    It was that attack, and the war which had followed, which had forced some 600,000 Palestinians to flee their homes. UN فقد كان ذلك الهجوم والحرب التي تلته هما اللذان أرغما 000 600 فلسطيني على الفرار من ديارهم.
    Because of AIDS and the war, orphans make up 10.8 per cent of Burundi's population. UN ذلك أن اليتامى يمثلون بسبب الإيدز والحرب نسبة 10.8 في المائة من سكان بوروندي.
    This refers to the break-up of the former Yugoslavia and the war on its territory, the international sanctions instituted and the crisis provoked by hyperinflation. UN ويشير ذلك إلى تفكك يوغوسلافيا السابقة والحرب في أراضيها، والجزاءات الدولية التي فرضت، والأزمة التي فجرها التضخم الشديد.
    Political changes and the war caused the Angolan people to change their habits. UN وأدت التغييرات السياسية والحرب إلى قيام الشعب الأنغولي بتغيير عاداته.
    The lack of financial resources and the war on terror have made the poor even poorer. UN وأدى نقص الموارد المالية والحرب على الإرهاب إلى زيادة إفقار الفقراء.
    The embargo and the war in Bosnia have cast a shadow over Albania in the eyes of foreign investors. UN ألقى الحظر والحرب في البوسنة بظلال على ألبانيا في نظر المستثمرين اﻷجانب.
    Your company's readiness ahead of 9/11 and the war in the Gulf, it's like you saw it coming. Open Subtitles إستعداد منظمتك قبل أحداث سبتمبر والحرب في الخليج يبدو أنكم تنبأتم أن هذا سيحدث
    ...extreme weather preparedness, and the war on the Poor. Open Subtitles الاستعداد لظروف الطقس والحرب على الفقراء
    Okay, so you slept with the entire lacrosse team and the war just went away? Open Subtitles حسناً , لذا نِمتَ بكامل فريق لعبة الكروس والحرب فقط ذهبت بعيداً؟
    Do you know the primary differences between the war in Afghanistan and the war in Iraq? Open Subtitles هل تعلمي الفروق الأساسية بين الحرب في أفغانستان والحرب في العراق؟
    "The Japanese forces have surrendered unconditionally, and the war is over. " Open Subtitles القوات اليابانية استسلمت بدون شروط والحرب قد انتهت
    Similarly, the memories of the Red Terror and the war crimes of successive Ethiopian regimes were fresh in the minds of the Ethiopian Government when they set up the office of the Special Prosecutor to bring officials of the former regime to trial. UN وعلى غرار ذلك، كانت ذكريات اﻹرهاب اﻷحمر وجرائم الحرب التي ارتكبتها أنظمة إثيوبية متتالية حية في ذهن الحكومة اﻹثيوبية عندما أنشأت مكتب المدعي الخاص لمحاكمة الموظفين الرسميين في النظام السابق.
    However, Judge Goldstone and his team have courageously exposed Israel and the war crimes it has perpetrated, which are tantamount to crimes against humanity. UN إلا أن القاضي غولدستون وفريقه تحلوا بشجاعة كافية لفضح إسرائيل وجرائم الحرب التي ارتكبتها، والتي ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية.
    Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. UN ٥٣- وذكرت الجزائر أنها تحيي ذكرى مقاومة الاستعمار وحرب التحرير الوطني من خلال عملية متعددة الأبعاد.
    The sages and the witches died out in droves, and the war came to an end. Open Subtitles توفي العديدُ من الحكماء والساحرات، والحربُ وصلت إلى نهايتها
    In the aftermath of 11 September 2001, the world is understandably preoccupied with the question of security and the war on terror. UN لقد انشغل العالم في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، وبحق، بمسألة الأمن وشن الحرب على الإرهاب.
    Any assessment of the status of the Conventions and their Additional Protocols must take account of the current global context of internal and regional conflicts and the war on terrorism. UN وأي تقييم لمركز هذه الاتفاقيات وبروتوكولاتها الإضافية ينبغي له أن يراعي السياق العالمي الحالي للصراعات الداخلية والخارجية وللحرب ضد الإرهاب.
    Mistrust between the parties remains a serious obstacle, potential spoilers still exist and the war in Darfur has diverted international attention and support from implementation of the Agreement. UN ولا يزال عدم الثقة المتبادل بين الطرفين عقبة خطيرة، وما زالت توجد جهات قادرة على التخريب، كما أن الحرب في دارفور قد حولت الانتباه والدعم الدوليين بعيدا عن تنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more