"and the ways and means" - Translation from English to Arabic

    • والسبل والوسائل
        
    • وسبل ووسائل
        
    • وطرق ووسائل
        
    Participants also addressed the issue of non-cooperation with the UPR system, and the ways and means through which this could be addressed. UN وعالج المشاركون أيضاً مسألة عدم التعاون مع نظام الاستعراض الدوري الشامل والسبل والوسائل التي يمكن من خلالها التصدي لذلك.
    On behalf of the Group of 77 and China, I would now like to speak of the particular social development concerns that we have and the ways and means by which they may be addressed. UN وباسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود اﻵن أن أتكلم عن شواغلنا الخاصة بشأن التنميــة الاجتماعيــة والسبل والوسائل الكفيلة بمعالجتها.
    It is therefore important to make the rise of antiSemitism, like that of Islamophobia, the subject of an in-depth study, which will look into its underlying causes, its manifestations and the ways and means available to combat it. UN وبناء عليه، غدا من العاجل القيام، مثلما تم بالنسبة لكره المسلمين، بدراسة متعمقة للأسباب الجذرية لمعاداة السامية، ومظاهرها، والسبل والوسائل الكفيلة بالقضاء عليها.
    Members of the Council deliberated on difficulties faced by the United Nations mission and the ways and means to address them. UN وتداول أعضاء المجلس بشأن الصعوبات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة وسبل ووسائل مواجهتها.
    Members of the Council deliberated on difficulties faced by the United Nations mission and the ways and means to address them. UN وتداول أعضاء المجلس بشأن الصعوبات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة وسبل ووسائل مواجهتها.
    The issues at stake and the ways and means of attempting to alleviate them offer a rich scope for forward-looking research by UNIDIR. UN وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل.
    In addition to including information covering the project's timetable and the status of work, the report should include developments regarding the negotiation of the contractor's claims and the ways and means of ensuring that the overall costs are kept within the approved budget. UN وينبغي أن يتضمن التقرير، باﻹضافة إلى معلومات عن الجدول الزمني للمشروع وحالة العمل، التطورات المتعلقة بالتفاوض حول مطالبات المقاول والسبل والوسائل الكفيلة بإبقاء التكاليف اﻹجمالية في حدود الميزانية المعتمدة.
    It is thought-provoking because rather than confining itself to a list of facts it describes the forces that have transformed the world since the cold war, the way in which the United Nations has reacted, and the ways and means of successfully confronting the new realities. UN إنه تقرير حافز على التفكير ﻷنه بدلا من أن يقتصر على سرد للحقائق، فإنه يصف القوى التي حولت العالم منذ نهاية الحرب الباردة، والطريقة التي استجابت بها اﻷمم المتحدة لذلك التحول، والسبل والوسائل التي تؤدي إلى مواجهة الواقع الجديد بنجاح.
    We believe that success in the negotiations on reforming the Security Council and setting the timetable and the ways and means of carrying this out will largely depend on three factors: the political willingness of States Members of the Organization, abundant clarity in their positions and a willingness to strike a balance of interests on the part of all interested parties. UN ونعتقد أن النجاح في التفاوض على إصلاح مجلس اﻷمن وتحديد الجدول الزمني والسبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ هذا الاصلاح إنما يتوقف على ثلاثة عوامل: توفر الاستعداد السياسي لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة، وتوفر الوضوح الوافي في مواقفها، واستعداد جميع اﻷطراف المعنية لتحقيق توازن في المصالح.
    At that time, we all agreed that human rights education should not be confined to providing information, but that it should be an integrated process which would last a lifetime, and whereby individuals at all levels of development and in all strata of society would learn to respect the dignity of others, and the ways and means of ensuring respect for those rights in all societies. UN وفي ذلك الوقت اتفقنا جميعا على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لا ينبغي أن يقتصر على التزويد بالمعلومات، بل ينبغي أن يكون عملية متكاملة ومستمرة مدى الحياة، ووفقا لها يتعلم جميع الأفراد في كل مراحل النمو، وفي كل فئات المجتمع، احترام كرامة الآخرين، والسبل والوسائل الكفيلة باحترام تلك الحقوق في جميع المجتمعات.
    The Secretariat has also prepared a report reviewing the availability of financial resources additional to those provided through the Global Environment Facility and the ways and means of mobilizing and channelling such resources in support of the objectives of the Convention, as requested by the Conference of Plenipotentiaries in resolution 2 (see UNEP/POPS/COP.7/INF/32). UN 9 - وقد أعدت الأمانة أيضاً تقريراً استعرضت فيه مدى توافر الموارد المالية الإضافية للموارد المقدمة عن طريق مرفق البيئة العالمية والسبل والوسائل اللازمة لتعبئة وتوجيه تلك الموارد لدعم أهداف الاتفاقية، على النحو الذي طلبه مؤتمر المفوضين في القرار 2 (أنظر UNEP/POPS/COP.7/INF/32).
    " 23. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN " 23 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات تهدف إلى تعريف النساء بما تنطوي عليه الهجرة من فرص وقيود وما لهن من حقوق أو تعزيز ما هو قائم منها وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكينهن من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    24. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and civil society organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, rights and responsibilities with respect to migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN 24 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بتنظيم حملات تهدف إلى توضيح الفرص والقيود والحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالهجرة وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكينهن من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    A 2003 Presidential Decree determines the agencies, the measures and the ways and means of providing assistance to victims of trafficking, including in the fields of housing, healthcare and legal assistance. UN ويحدد مرسوم رئاسي صدر في عام 2003 الوكالات التي تقدم المساعدة لضحايا الاتجار وتدابير وسبل ووسائل تقديم هذه المساعدة، بما في ذلك في مجالات السكن والرعاية الصحية والمساعدة القانونية.
    The activities carried on by religious, cultural and other charitable organizations in Libya are defined by the enactments establishing them, which always contain a restrictive enumeration of their objectives and the ways and means of achieving those objectives. UN تمارس المنظمات الخيرية داخل ليبيا، سواء كانت دينية أو ثقافية أو غيرها، نشاطاتها المحددة لها بموجب تشريعات إنشائها، والتي تبين دائما وعلى سبيل الحصر أغراضها وسبل ووسائل تحقيق هذه الأغراض.
    During the debate in the General Assembly, a great number of proposals were put forward concerning a new concept of international security and the ways and means of making the United Nations stronger, more effective and more relevant to the challenges that the international community is confronted with. UN وقدم خلال المناقشات في الجمعية العامة عدد كبير من المقترحات المتعلقة بمفهوم جديد لﻷمن الدولي وسبل ووسائل تقوية اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها وأهميتها بالنسبة للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    During this Special Commemorative Meeting, the world leaders have also presented speeches about the future of the world and the ways and means of implementing the provisions of the United Nations Charter, which would remain merely beautiful expressions unless translated into practice. UN وفي هذا الاجتماع التذكاري الخاص ألقى قادة العالم خطبا عن مستقبل العالم وسبل ووسائل تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة تظل جميعها مجرد تعبيرات جميلة ما لم تترجم إلى أفعال.
    This plan should clarify the end state that the Government of Lebanon wishes to achieve with regard to its border control system and the ways and means of achieving this, including a description of the phases and stations along the way, and develop a process of self-assessment by the relevant Lebanese authorities in view of the strategically defined level of proficiency and effectiveness required. UN :: وضع خطة استراتيجية توضح الحالة النهائية التي ترغب حكومة لبنان في تحقيقها فيما يتعلق بنظام مراقبة حدودها، وسبل ووسائل تحقيق ذلك، وتشمل بيانا بالمراحل والمحطات على طول الطريق وتضع عملية للتقييم الذاتي تقوم بها السلطات اللبنانية المعنية بالنظر إلى مستوى الكفاءة والفعالية المطلوب المحدد استراتيجياً.
    He urged the Conference participants to try to advance as far as possible on the questions what development goals are most appropriate, how they should be set, and the ways and means to achieve them. UN وحث المشاركين في المؤتمر على محاولة تحقيق أكبر قدر من التقدم بشأن اﻷسئلة التي تتمثل في ما هي أنسب اﻷهداف اﻹنمائية، وكيف يجب تحديدها، وطرق ووسائل تحقيقها.
    Some delegations were of the opinion that the obstacles to the right to development and the ways and means to eliminate those obstacles should be described in subprogramme 19.1. UN وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي أن توصف في البرنامج الفرعي ١٩-١ العقبات التي تعترض الحق في التنمية وطرق ووسائل القضاء على هذه العقبات.
    It is only on the basis of the views of Member States that we in the United Nations could have identified the principal causes of instability, the principal consequences of the accumulation of arms, and the ways and means of addressing these problems. UN وعلى أساس آراء الدول اﻷعضاء فقط كان يمكننا - نحن في اﻷمم المتحدة - أن نحدد اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار، والنتائج الرئيسية لتكديس اﻷسلحة، وطرق ووسائل تناول هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more