"and the west bank in" - Translation from English to Arabic

    • والضفة الغربية في
        
    Those bodies have not drawn any distinction between Gaza and the West Bank in this regard, the Occupied Palestinian Territory being regarded as a single unit. UN ولم تفرّق هذه الهيئات بين قطاع غزة والضفة الغربية في هذا الصدد، ذلك أن الأرض الفلسطينية المحتلة تعتبر وحدة واحدة.
    The most conspicuous and the greatest impediment affecting external trade since 1996 has been the series of border closures and related security measures imposed in the Gaza Strip and the West Bank in the wake of violent incidents. UN إن أبرز العقبات وأكبرها التي تؤثر في التجارة الخارجية منذ عام ٦٩٩١ وهي عمليات إغلاق الحدود المتكررة وما يتصل بها من إجراءات أمنية تفرض في قطاع غزة والضفة الغربية في أعقاب وقوع حوادث عنيفة.
    The humanitarian crises that had beset Gaza and the West Bank in the past two years had dwarfed earlier calamities. UN فالأزمات الإنسانية التي ابتُليت بها غزة والضفة الغربية في السنتين الماضيتين فاقت ما سبقها من كوارث.
    Jordanian citizenship had been granted to them on the basis of the declaration of unity between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950. UN وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950.
    To that end, UNRWA inaugurated an educational science faculty in both Jordan and the West Bank in September 1993. UN وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    To that end, UNRWA inaugurated an educational science faculty in both Jordan and the West Bank in September 1993. UN وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. However, denial of access to Israel and the West Bank resulted in the decision to hold hearings of participants from Israel and the West Bank in Geneva. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية قد أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. However, denial of access to Israel and the West Bank resulted in the decision to hold hearings of participants from Israel and the West Bank in Geneva. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    UNRWA established its income generation programme in the Gaza Strip and the West Bank in 1991 in the form of a revolving loan fund to assist small businesses in both formal and informal sectors of the economy producing goods for sale locally and abroad. UN ٨٧ - ووضعت اﻷونروا برنامجها ﻹدرار الدخل في قطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٩١ في شكل صندوق القروض التدويرية، لمساعدة اﻷعمال الصغيرة في قطاعي الاقتصاد، القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي على حد سواء، المنتجين للسلع لبيعها محليا وفي الخارج.
    Following his visit to Israel, Gaza and the West Bank in May 2008, the High Representative convened a follow-up meeting with members of the Council of Religious Institutions of the Holy Land in November 2008. UN ودعا الممثل السامي عقب زيارته إلى إسرائيل وغزة والضفة الغربية في أيار/مايو 2008، إلى عقد اجتماع متابعة مع أعضاء مجلس المؤسسات الدينية في الأراضي المقدسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    My delegation is also among those that were particularly perturbed by the Council's delay in addressing the military incursions into Lebanon, Gaza and the West Bank in June and July of this year. UN ووفد بلدي أيضا من بين الوفود التي أقلقها بصفة خاصة تأخر المجلس في التصدي للتوغلات العسكرية الإسرائيلية في لبنان وغزة والضفة الغربية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه من هذا العام.
    The discontinuity of the Palestinian territory is the result of a lack of compliance by the Israeli side with regard to the establishment of a " safe passage " between Gaza and Jericho during the first stage of implementation of the agreements between the two parties and Gaza and the West Bank in the second stage. UN إن انقطاع تواصل اﻷرض الفلسطينية يأتي نتيجة لعدم امتثال الجانب الاسرائيلي للالتزام بإنشاء " طريق مرور آمن " بين غزة وأريحا خلال المرحلة اﻷولى من تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين الطرفين، وبين غزة والضفة الغربية في المرحلة الثانية.
    31. Pursuant to the declaration of unity between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950, most Palestinian refugees and displaced people living in Jordan were Jordanian nationals, notwithstanding their rights in Palestine, whether legal or historical, which Jordanian nationality in no way annulled. UN 31 - واستطرد قائلا إنه عملا بإعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950، فإن معظم اللاجئين الفلسطينيين والنازحين الذين يعيشون في الأردن يعتبرون رعايا أردنيين، بصرف النظر عن حقوقهم في فلسطين، سواء القانونية أو التاريخية، التي لم تبطلها الجنسية الأردنية بأي حال.
    UNRWA established its ongoing income generation programme in the Gaza Strip and the West Bank in 1991, in the form of three revolving loan funds, to assist small businesses in both the formal and informal sectors of the economy. UN ١٦٦ - ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( قد وضعت برنامجها المستمر لتوليد الدخل في قطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٩١، وذلك في صورة ثلاثة صناديق للقروض المتجددة، من أجل مساعدة اﻷعمال التجارية الصغيرة بكل من قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي.
    47. Mr. Mansour (Lebanon) said that, from the time Israel had occupied the Golan, the Gaza Strip and the West Bank in 1967, the Israeli authorities had continuously violated the Geneva Convention on the Protection of Civilian Persons in Time of War, a norm of international and customary law. UN ٤٧ - السيد منصور )لبنان(: قال إنه منذ أن احتلت إسرائيل الجولان وقطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٦٧ والسلطات اﻹسرائيلية تنتهك بصورة متواصلة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وهي قاعدة من قواعد القانون الدولي والعرفي.
    Clashes in the Gaza Strip and the West Bank in September 1996 following the opening of a tunnel extension in the proximity of Al Aqsa Mosque in the Old City of Jerusalem resulted in the closure of the Gaza Strip and in the full and internal closure of the West Bank, thus preventing staff from attending the field office in East Jerusalem for over two weeks and from travelling within the West Bank. UN ونجم عن المصادمات التي وقعت في قطاع غزة والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في أعقاب افتتاح امتداد لنفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في مدينة القدس القديمة، إغلاق قطاع غزة وإغلاق الضفة الغربية بالكامل وإغلاقها داخليا، مما حال دون وصول الموظفين إلى المكتب الميداني في القدس الشرقية لمدة أسبوعين ودون سفرهم داخل الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more