"and the world at large" - Translation from English to Arabic

    • والعالم أجمع
        
    • والعالم بأسره
        
    • وفي العالم بأسره
        
    • وللعالم بأسره
        
    • وفي العالم أجمع
        
    • وفي العالم كله
        
    • وفي العالم بشكل عام
        
    • والعالم بوجه عام
        
    • وفي العالم بصفة عامة
        
    • وفي العالم عموما
        
    • وفي العالم ككل
        
    • والعالم ككل
        
    Failure to stabilize Afghanistan will entail a heavy cost for both the Afghan people and the world at large. UN إن الفشل في تحقيق الاستقرار في أفغانستان سينطوي على ثمن فادح بالنسبة لكل من الشعب الأفغاني والعالم أجمع.
    In those 10 years, my nation and the world at large have undergone unprecedented change. UN ففي تلك السنوات العشر، تعرض شعبي والعالم أجمع لتغيير غير مسبوق.
    Such statistics are a cause of great concern to Africa and the world at large. UN إن هذه الإحصاءات تبعث على قلق كبير لأفريقيا والعالم بأسره.
    More than ever before, our democratic Government is committed to peace and development in South Africa, Africa and the world at large. UN وحكومتنا الديمقراطية ملتزمة بالسلام والتنمية في جنوب أفريقيا وأفريقيا والعالم بأسره أكثر من أي وقت مضى.
    Indeed, arms control and disarmament issues are critical to peace and security in Africa and the world at large. UN وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره.
    Until enduring peace was realized, all of those issues would continue to be troubling for both the region and the world at large. UN واختتم حديثه قائلا إنه إلى حين أن يتحقق سلام دائم ستظل هذه المسائل جميعها مصدرا للانزعاج بالنسبة للمنطقة وللعالم بأسره.
    They know that a peaceful resolution of the issues between Pakistan and India is an urgent necessity to consolidate peace and security in the region and the world at large. UN ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    A China with a burgeoning economy is an important factor contributing to the economic well-being of Asia and the world at large. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    Once again, we would like to express our sympathy and condolences to the people of the United States, which is also a fraternal people among the peoples of America and the world at large. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن مواساتنا وتعازينا لشعب الولايات المتحدة، الذي هو أيضا شعب شقيق ضمن شعوب أمريكا والعالم أجمع.
    Europe and the world at large are still refusing to recognize our very existence. UN ولا تزال أوروبا والعالم أجمع يرفضان الاعتراف بمجرد وجودنا.
    A stable and prosperous China is a positive factor for peace and development in Asia and the world at large. UN إن الصين المستقرة المزدهرة عامل ايجابي لتحقيق السلام والتنمية في آسيا والعالم أجمع.
    Hence, the primary objective is to provide a general education within the context of Antillean society, the Caribbean region, and the world at large. UN ولهذا فإن الهدف الأساسي هو توفير تعليم عام في سياق مجتمع جزر الأنتيل، ومجتمع الكاريبي، والعالم بأسره.
    Society Studies Centre (SSC) is a non-governmental organization concerned with social issues and rights in Sudanese society, and the world at large. UN مركز دراسات المجتمع منظمة غير حكومية تعنى بالقضايا الاجتماعية والحقوق في المجتمع السوداني، والعالم بأسره.
    It is our duty to exert all efforts to reach peace for the benefit of Israelis and Palestinians, the region, and the world at large. UN ومن واجبنا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق السلام لصالح الإسرائيليين والفلسطينيين والمنطقة برمتها والعالم بأسره.
    By fully utilizing its organizational advantage, the Federation aims to promote environmental protection and sustainable development in China and the world at large. UN ويهدف الاتحاد، عن طريق الاستفادة التامة من ميزته التنظيمية، إلى تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في الصين وفي العالم بأسره.
    3. We firmly believe that sustainable development is the key to the future of cities in the Asia-Pacific region and the world at large. UN 3 - ونعتقد اعتقادا جازما بأن التنمية المستدامة هي مفتاح المستقبل للمدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم بأسره.
    (f) Foster social support services at the local level for women to communicate with other women and, if possible, facilitate through training and free access to cyberspace the use of electronic media by older women, so that they can find new ways to participate in the society and the world at large. UN )و( تشجيع خدمات الدعم الاجتماعي على المستوى المحلي لكي تتمكن النساء من التواصل مع بعضهن البعض، والتيسير قدر الإمكان، من خلال التدريب وتوفير إمكانية الوصول إلى شبكة الانترنيت، من قدرة المسنات على استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية بحيث يستطعن إيجاد سبل جديدة للمشاركة في المجتمع وفي العالم بأسره.
    We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. UN نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره.
    Jordan was motivated by its commitment to achieving peace and consolidating stability and security in the Middle East and the world at large. UN ٧٣ - واختتم بقوله إن موقف اﻷردن ينبع من حرصه على تحقيق السلام وتعزيز الاستقرار واﻷمن في الشرق اﻷوسط وفي العالم أجمع.
    The proposal submitted by the above-mentioned handful of countries will only serve to add fuel to the separatist moves of the Taiwan authorities, undermine the lofty cause of China's reunification and jeopardize peace and security in the Asia-Pacific region and the world at large. UN ولن يؤدي الاقتراح الذي قدمته تلك الحفنة من البلدان المذكورة أعلاه إلا إلى إذكاء جذوة التحركات الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية، وتقويض القضية السامية المتمثلة في إعادة توحيد الصين، وتهديد السلم والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم كله.
    Concerning the Korean peninsula, we are confident that the Democratic People's Republic of Korea and the United States, as well as other parties involved, will maintain the momentum in fulfilling, in good faith, the implementation of the 2005 Joint Statement for the sake of peace, stability and security in the region and the world at large. UN أما فيما يتعلق بشبه جزيرة كوريا، فإننا لعلى ثقة من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية سوف تبقي على الزخم والوفاء بحسن نية بتنفيذ الاتفاق المشترك لعام 2005 من أجل السلام والاستقرار والأمن في المنطقة وفي العالم بشكل عام.
    The treaties constitute a solid block of durable rules based on international law, in a region of major importance for the security of the continent and the world at large. UN وتشكل المعاهدات لبنة ثابتة من اﻷحكام الدائمة التي تستند الى القانون الدولي، في منطقة ذات أهمية عظمى ﻷمن القارة والعالم بوجه عام.
    We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    Recognizing that HIV/AIDS constitutes a global emergency, poses one of the most formidable challenges to the development, progress and stability of individual societies and the world at large and requires an exceptional and comprehensive global response, while acknowledging the need to maximize synergies between the AIDS response and the broader health and development agendas in a timely manner, UN وإذ يقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل حالة طوارئ عالمية ويمثل واحدا من أكثر التحديات جسامة في وجه التنمية والتقدم والاستقرار في كل المجتمعات وفي العالم عموما ويقتضي تصديا عالميا استثنائيا وشاملا، وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة تحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين مكافحة الإيدز والخطط الأوسع نطاقا المتعلقة بالصحة والتنمية في الوقت المناسب،
    The NGOs that have participated in this meeting would like to use their respective unique strengths in their own specialized fields so as to contribute to the attainment of the MDGs in the Asia-Pacific region and the world at large. UN وتود المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذا الاجتماع استخدام نواحي القوة التي تنفرد بها كل منها في مجالات اختصاصها للإسهام في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وفي العالم ككل.
    At the same time, however, the forum showed that the time had come for a third generation of reforms aimed at helping to connect the population of developing countries and the world at large with the process of globalization. UN بيد أنه في نفس الوقت أظهر المنتدى أن الوقت قد حان للبدء في " جيل ثالث " من الإصلاحات بغية المساعدة على تحقيق التواصل بين سكان البلدان النامية والعالم ككل تمشيا مع عملية العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more