"and the world community" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع العالمي
        
    • وإلى الرأي العام العالمي
        
    • والمجتمع الدولي من
        
    • بل إن المجتمع الدولي
        
    The challenges facing the United Nations and the world community are daunting. UN إن التحديات الماثلة أمام الأمم المتحدة والمجتمع العالمي هي تحديات هائلة.
    Volunteerism strengthens trust, solidarity and reciprocity among citizens and the world community. UN ويعزز التطوع الثقة والتضامن والتعاون المتبادل بين المواطنين والمجتمع العالمي.
    Of course, Kyrgyzstan does require humanitarian assistance and support from its neighbours and the world community. UN وطبعا، تحتاج قيرغيزستان للمساعدة الإنسانية والدعم من جيرانها والمجتمع العالمي.
    We can solve the problems we are facing now only through joint action, by restoring trust in global politics and making collective efforts meeting the interests of all States and the world community as a whole. UN ونحن لسنا قادرين على حل المشاكل التي نواجهها الآن إلا من خلال العمل المشترك، ومن خلال استعادة الثقة في السياسة العالمية، وبذل جهود جماعية متضافرة تلبي مصالح جميع الدول والمجتمع العالمي كله.
    Appeal by the Heads of State of the States members of the Commonwealth of Independent States to the peoples of the States members of the Commonwealth and the world community on the occasion of the sixtieth anniversary of the start of the Great Patriotic War UN رسالة موجهة من رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة مرور 60 عاما على بداية الحرب الوطنية العظمى
    The special session would provide another stimulus to the efforts of States, Governments and the world community towards improving the status of women. UN وستقدم الدورة الاستثنائية حافزا آخر لجهود الدول والحكومات والمجتمع الدولي من أجل تحسين مركز المرأة.
    The United Nations and the world community must not forget the nation of Cyprus and its heroic people. UN ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي ألا ينسيا قبرص وشعبها النبيل.
    6. She stressed that the rights of children must be an inseparable component of the everyday concerns of States and the world community. UN ٦ - واختتمت كلمتها بالتأكيد على أن حقوق الأطفال يجب أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من الشواغل اليومية للدول والمجتمع العالمي.
    At stake to the same extent is the building of trust and confidence between the Israeli Government and the world community. UN والمهم بالقدر نفسه بناء الثقة واﻷمانة بين الحكومة الاسرائيلية والمجتمع العالمي.
    UNCTAD must seek to make maximum use of this in the interest of its member States and the world community at large. UN ويجب أن يسعى اﻷونكتاد إلى استخدام ذلك أقصى استخدام ممكن لصالح الدول اﻷعضاء فيه والمجتمع العالمي ككل.
    If the Council wants to achieve its primary goal, it must be representative, reflecting the membership of the Organization and the world community. UN وإذا أراد المجلس أن يحقق هدفه الأساسي فعليه أن يكون نيابيا بمعنى الكلمة، وأن يكون معبرا عن عضوية المنظمة والمجتمع العالمي.
    The International Decade offered an opportunity to indigenous peoples to influence the international organizations and the world community. UN وقالت إن العقد الدولي يوفر للشعوب اﻷصلية فرصة للتأثير على المنظمات الدولية والمجتمع العالمي.
    Chapter I reports on the scale of emergencies and the challenges of the response it places upon UNICEF and the world community. UN وترد في الفصل اﻷول معلومات عن حجم الطوارئ والتحديات وما تتطلبه من استجابة من اليونيسيف والمجتمع العالمي.
    In my opinion, these horrible events were inadequately responded to by international organizations and the world community. UN وأرى أن هذه اﻷحداث البشعة لم تلق ردا بما فيه الكفاية من المنظمات الدولية والمجتمع العالمي.
    The lessons of the last decade require focused and compassionate attention from the United Nations and the world community in general on countries in transition such as Kyrgyzstan. UN وتقتضي الدروس المستفادة من العقد اﻷخير تركيزا واهتماما يتسم بالتعاطف من اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي بوجه عام على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مثل قيرغيزستان.
    I will then discuss the situation in Afghanistan and state what our expectations are of the United Nations and the world community. UN ثم أتكلم عن الحالة في أفعانستان وأوضح التوقعات التي نعلقها على اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي.
    This new epoch requires a new and sober assessment of all problems facing the United Nations and the world community. UN وهذه المرحلة الجديدة تتطلب إجراء تقييم جديد واع لجميع المشكلات التي تواجه اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي.
    The theme in 1992 was " AIDS: a community commitment " , which highlighted the need for local communities and the world community to combine their strengths in the global fight against AIDS. UN وكان موضوع ذلك اليوم في عام ١٩٩٢ هو " محاربة اﻹيدز: التزام جماعي " ، وقد أبرز الحاجة الى توحيد قوى المجتمعات المحلية والمجتمع العالمي في النضال العالمي ضد اﻹيدز.
    There are no serious conflict situations except for Somalia, where the serious involvement of the United Nations, the African Union and the world community is still needed. UN ولا توجد حالات صراع خطيرة باستثناء الصومال، حيث ما زالت هناك حاجة إلى انخراط جاد من جانب الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي والمجتمع العالمي.
    Zimbabwe must have a credible process in place so that the run-off election can produce a legitimate outcome in the eyes of the Zimbabwean people and the world community. UN ويجب أن تتهيأ لزمبابوي عملية ذات مصداقية كيما تتمخض الجولة الثانية من الانتخابات عن نتيجة ذات مشروعية في نظر الشعب الزمبابوي والمجتمع العالمي.
    Address by the Heads of States members of the Commonwealth of Independent States to the peoples of the States members of the Commonwealth and the world community on the occasion of the seventieth anniversary of the start of the Great Patriotic War, 1941-1945 UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في الرابطة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة الذكرى السنوية السبعين لبداية الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
    13. The Sudan shall interact with African and Arab nations and the world community on the basis of the effective Sudanese identity for the benefit of the country. UN ١٣ - يتفاعل السودان مع الشعوب اﻷفريقية والعربية والمجتمع الدولي من منطلق ذاتيته السودانية وتحقيقا لمصلحة السودان.
    Even today it remains a unique and authoritative international forum, and the world community pins its hopes for a safer world and a just world order on the Conference. UN وحتى في الوقت الحاضر، يظل مؤتمر نزع السلاح محفلاً دولياً فريداً من نوعه وموثوقاً به، بل إن المجتمع الدولي يعقد آماله على هذا المؤتمر لتحقيق عالم أكثر أمناً ونظام عالمي عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more