"and their causes" - Translation from English to Arabic

    • وأسبابها
        
    • ولأسبابها
        
    • وعن أسبابها
        
    • وبأسبابها
        
    • وأسبابهما
        
    There should be changes to and improvements in the way we view global problems and their causes. UN ولا بد من إحداث تغييرات وتحسينات في الطريقة التي ننظر بها إلى المشاكل العالمية وأسبابها.
    Include an analysis of the trends in the total cost of the project and their causes in the annual progress report UN إدراج تحليل مفصل عن اتجاهات التكاليف الإجمالية للمشروع وأسبابها في التقرير المرحلي السنوي
    We realize that the world is still full of threats, and our common impulse is to understand these threats and their causes and to find ways to overcome them collectively. UN ونحن ندرك أن العالم لا يزال مليئا بالمخاطر، ودافعنا المشترك هو فهم هذه المخاطر وأسبابها وإيجاد سبل للتغلب عليها جماعيا.
    Today, the nature of conflicts has changed; their effects and their causes are more complex and far-reaching. UN واليوم تغيرت طبيعة الصراعات؛ فآثارها وأسبابها أكثر تعقيدا، وأبعد مدى.
    A. Practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    Where appropriate, consultations should be undertaken with leaders and members of religious communities to address such issues and their causes. UN وينبغي، حيثما كان مناسباً، عقد مشاورات مع زعماء الجماعات الدينية وأفرادها بهدف معالجة هذه المشاكل وأسبابها.
    The Bank seeks to alleviate poverty, chronic unemployment, disease, hunger, homelessness and their causes, in Canada and other countries. UN يسعى المصرف إلى التخفيف من وطأة الفقر، والبطالة المزمنة، والمرض والجوع، والتشرد، وأسبابها في كندا وفي بلدان أخرى.
    Through them, we gather a wealth of information on human rights violations and their causes. UN وبفضلهم، نجمع كمًّا هائلا من المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان وأسبابها.
    There is a need to forge strategies that will address the current problems and their causes through an international commitment to seek practical and humane solutions. UN وثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات تتصدى للمشاكل الراهنة وأسبابها من خلال التزام دولي بالبحث عن حلول عملية وإنسانية.
    The United Nations system will give greater weight to its studies on the peaceful resolution of conflicts and make a critical assessment of prevailing conditions and their causes and of the demands for significant changes in world governance. UN وستولي منظومة اﻷمم المتحدة أهمية أكبر لدراساتها المتعلقة بحل المنازعات بالوسائل السلمية وستجري تقييما حاسما لﻷوضاع السائدة وأسبابها وللمطالبات الداعية الى اجراء تغييرات هامة في السياسات العالمية.
    Institutionalizing expertise on minority issues helped Governments and independent bodies to identify problems and their causes, and develop sustainable solutions. UN إن إنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يساعد الحكومات والهيئات المستقلة على تحديد المشاكل وأسبابها وعلى إيجاد حلول مستدامة لها.
    It advocates for and champions the Goals and their causes, and promotes the Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وهي تدافع عن هذه الأهداف وأسبابها وتؤيِّدها، وتروِّج لإعلان وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    Institutionalizing expertise on minority issues allows Governments and independent bodies to identify problems and their causes and to develop sustainable solutions that fulfil the rights of minorities and comply with State obligations. UN وإنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يسمح للحكومات والهيئات المستقلة بتحديد المشاكل وأسبابها وبإيجاد حلول مستدامة لإعمال حقوق الأقليات وللامتثال لالتزامات الدول.
    :: To guarantee comprehensive protection of the health of the Ecuadorian population by providing the means to promote both physical and mental health; to prevent and deal with diseases and their causes, mitigating their biological, economic and social effects UN :: ضمان الوقاية الصحية الشاملة لسكان إكوادور بتوفير وسائل تعزيز الصحة الجسدية والعقلية؛ وضمان الوقاية من الأمراض وأسبابها ومعالجتها وتخفيف تأثيراتها البيولوجية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Cases of arbitrary detention and their causes UN حالات الاحتجاز التعسفي وأسبابها
    This will involve, in terms of product specification, a study of the reliability and safety of the munition after the expected events and their causes have been listed and the likelihood of their occurrence defined; UN فعلى صعيد تعريف المنتج، يتعلق الأمر بإجراء دراسة للتحقق من اعتمادية الذخيرة وسلامتها بعد وضع لائحة الحوادث التي يُخشى منها وأسبابها وتحديد احتمال وقوعها؛
    GIWA will gather only the information required to complete a stepwise, iterative analysis of transboundary water-related problems and their causes. UN ويقوم مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية بجمع المعلومات اللازمة لإكمال تحليل المشاكل المتعلقة بالمياه العابرة للحدود وأسبابها بشكل تدريجي ومكرر.
    The new structure of management makes it possible to view the problems and their causes more clearly, from a broader perspective, thus enabling innovative solutions. UN والهيكل الجديــد لﻹدارة يمكــن مــن دراســة المشاكل وأسبابها على نحو أوضح، ومن منظور أوسع، ممــا يمكــن مــن التوصــل إلى حلول خلاقة.
    V. Food emergencies and their causes, 2003-2004 UN الخامس - حالات الطوارئ وأسبابها في الفترة 2003-2004
    51. The Board recommends that the Administration include in its progress report on the implementation of the capital master plan a detailed analysis of the trends in the total cost of the project and their causes. UN 51 - ويوصي المجلس بأن تدرج الإدارة في تقريرها المرحلي عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تحليلا مفصلا عن اتجاهات التكاليف الإجمالية للمشروع ولأسبابها.
    Any medical certificates indicating illness, prescriptions, medicines, or treatment instructions were noted and the detainees were asked about illnesses, medication, injuries and their causes. UN كما يتم تسجيل كل شهادة طبية تبين إصابة الشخص بمرض، والوصفات الطبية، والأدوية أو التعليمات العلاجية ويُسأل المحتجزون عما لديهم من أمراض وأدوية وإصابات وعن أسبابها.
    However, the Department of Mental Health, Ministry of Public Health, has implemented a project to prevent depression and suicide by increasing people's awareness of these problems and their causes. Moreover, a project on " Creating Happiness through a Smile " aims to develop mental health. UN ومع ذلك فقد نفّذت إدارة الصحة العقلية بوزارة الصحة مشروعاً للوقاية من الاكتئاب ومنع الانتحار من خلال زيادة وعي الشعب بهذه المشاكل وبأسبابها وفضلاً عن ذلك فثمة مشروع بشأن " خلق السعادة من خلال ابتسامة " ويرمي إلى تنمية الصحة العقلية.
    The magnitude of the price hikes and volatility in commodity markets and their causes have been discussed at length elsewhere, including in the previous report on world commodity trends and prospects, submitted in 2011 (A/66/207). UN وقد استفيض في تناول حجم الارتفاع الحاد في الأسعار وتقلب أسواق السلع الأساسية وأسبابهما في سياقات أخرى، منها التقرير السابق عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية المقدم عام 2011 (A/66/207).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more