"and their characteristics" - Translation from English to Arabic

    • وخصائصها
        
    • وخصائصهم
        
    • وخواصها
        
    As the international community begins to debate robotic technologies, it will need to at least seek a shared understanding of the systems and their characteristics. UN وسيتعين على المجتمع الدولي، مع شروعه في مناقشة تكنولوجيات الأجهزة الآلية، أن يسعى إلى إيجاد فهم مشترك للنظم وخصائصها.
    Existing data bases can be referred to in the creation of a list of foundations and their characteristics. UN ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها.
    The aim is to bring the overall supply of commercial products and services more into line with seasonal phenomena and their characteristics in relation to variations in tourist visits; UN والغاية هي تكييف العرض التجاري الشامل بحسب الظواهر الموسمية وخصائصها فيما يتعلق بتغير عدد السائحين المتواجدين في الإمارة.
    Their energy and initiative drive development, and their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. UN ومن طاقاتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها، وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة.
    (c) The system of intelligence on the trafficking of human beings, approved in 2009 by the Ministry of the Interior comprises a database with information on the number of victims and their characteristics, as well as on specialist assistance provided to them; UN (ج) شبكة استخبارات الاتجار بالبشر التي أقرتها وزارة الداخلية في عام 2009 وتتألف من قواعد بيانات تشمل معلومات عن عدد الضحايا وخصائصهم وعن المساعدة الخاصة التي تقدَّم لهم؛
    When the Convention was adopted, annexes I - III were included, listing those wastes that were to be controlled and their characteristics. UN فعندما اعتُمدت الاتفاقية، أدرج فيها المرفقات الأول حتى الثالث، التي عددت النفايات التي يتعين التحكم فيها وخواصها.
    If people are a country's principal asset, then their well-being defines the course of development, and their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. UN ١٥ - وإذا كانت الشعوب عماد البلدان، فإن رفاهها يحدد مسار التنمية، وخصائصها تحدد طبيعة تنمية الموارد البشرية واتجاهها.
    Any implementation or consideration of IRS should take into account the local diversity of vector species and their characteristics. UN وينبغي إيلاء الاعتبار في أي تنفيذ للرش المتبقي للأماكن المغلقة، أو نظر في تنفيذه، التنوع المحلي لأنواع ناقلات المرض وخصائصها.
    Under the Basel Convention hazardous wastes are defined according to a list of substances (Annex I - categories of waste to be controlled) and their characteristics. UN وتعرف النفايات الخطرة في اتفاقية بازل طبقاً لقائمة المواد (الملحق الأول - فئات النفايات التي يتعين التحكم فيها) وخصائصها.
    Under the Basel Convention, hazardous wastes are defined according to a list of substances (Annex I categories of waste to be controlled) and their characteristics. UN 5 - يجري تعريف النفايات الخطرة بموجب اتفاقية بازل طبقاً لقائمة من المواد (الملحق الأول فئات النفايات التي ينبغي التحكم فيها) وخصائصها.
    10. Statistical units and data items. At the present time there are no clear recommendations on the statistical units (and their characteristics) for use in data collection from both energy and non-energy sectors. UN 10 - الوحدات الإحصائية وبنود البيانات - لا توجد في الوقت الحاضر توصيات واضحة بشأن الوحدات الإحصائية (وخصائصها) لاستخدامها في جمع البيانات من قطاع الطاقة وغيره من القطاعات.
    This chapter will contain recommendations on the statistical units (and their characteristics) for use in data collection from both energy and non-energy sectors. UN سيحتوي هذا الفصل على توصيات بشأن الوحدات الإحصائية (وخصائصها) لاستخدامها في جمع البيانات من قطاع الطاقة والقطاعات الأخرى.
    The interim target reads as follows (Government Bill 2001/02:128): " By 2020 buildings and their characteristics will not have adverse impacts on health. UN و يقرأ الهدف المؤقت كالآتي (مشروع قانون حكومي 128:02/2001): " لن يكون للمباني وخصائصها تأثيرات عكسية على الصحة بحلول 2020.
    (a) By focusing on the production of timely estimates of international migration trends and their characteristics in order to provide Governments with a better basis for policy formulation; UN (أ) التركيز على إعداد تقديرات حسنة التوقيت لاتجاهات الهجرة الدولية وخصائصها من أجل تزويد الحكومات بأساس أفضل لصياغة السياسات؛
    (c) Carry out local studies on existing unemployment protection schemes and national training systems, and their characteristics in four countries (3 in Latin America and 1 in Asia), as well as on reform requirements in both areas (national consultants); UN (ج) إجراء الدراسات المحلية بشأن خطط الحماية من البطالة ونظم التدريب الوطنية القائمة وخصائصها في أربعة بلدان (3 بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية وبلد واحد في آسيا)، وكذلك بشأن احتياجات الإصلاح في كلا المنطقتين (الاستشاريون الوطنيون)؛
    The NASO map collection consists of Google maps showing the location of aquaculture sites and their characteristics at the subnational level (state, province or district) and in some cases even at the individual farm level, depending on the degree of aquaculture development, the resources available to complete the data collection form and the level of clearance provided by the country experts. UN أما مجموعة الخرائط فتتألف من خرائط غوغل تبيِّن مواقع تربية الأحياء المائية وخصائصها على المستوى دون الوطني (الدولة أو الإقليم أو المقاطعة) وحتى في بعض الحالات على مستوى المزرعة في حد ذاتها، وذلك تبعاً لدرجة تطور موقع التربية والموارد المتاحة لاستكمال استمارة جمع البيانات ومستوى الاعتماد من جانب الخبراء في البلد المعني.
    When the Convention was adopted, annexes I - III were included, listing those wastes that were to be controlled and their characteristics. UN فعندما اعتُمدت الاتفاقية، أدرج فيها المرفقات الأول حتى الثالث، التي عددت النفايات التي يتعين التحكم فيها وخواصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more