"and their citizens" - Translation from English to Arabic

    • ومواطنيها
        
    • ومواطنوها
        
    • وعلى مواطنيها
        
    • ولمواطنيها
        
    It is perfectly aware that terrorism endangers not only the security of States and their citizens, but also international cooperation and peace. UN وهي تدرك إدراكا تاما أن اﻹرهاب يعرض للخطر ليس أمن الدول ومواطنيها فحسب، بل يعرض للخطر أيضا التعاون والسلام الدوليين.
    Discrimination and violence against girls will end when Governments and their citizens address gender inequality. UN سينتهي التمييز والعنف إزاء الفتيات عندما تتصدى الحكومات ومواطنيها لعدم المساواة بين الجنسين.
    We must establish a common frame of reference that ensures the peaceful coexistence of States and their citizens while at the same time respecting their diversity. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    Adopting voluntary restrictions to strengthen an international ethical code can only benefit States and their citizens. UN ولا شك أن اعتماد قيود طوعية لتعزيز مدونة أخلاقية دولية سيعود بالفائدة على الدول ومواطنيها.
    Conflicts would not be resolved unless all countries -- and their citizens -- took collective responsibility for achieving peace. UN ولن تحل الصراعات إلا إذا تحملت كل البلدان - ومواطنوها - مسؤولية جماعية لتحقيق السلام.
    To reach that goal, we need the good will of nuclear-weapon States and patience, perseverance and pressure from all countries, their civil societies and their citizens. UN ولتحقيق هذا الهدف، نحتاج إلى حسن النوايا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وإلى الصبر والمثابرة والضغوط من جميع البلدان ومجتمعاتها المدنية ومواطنيها.
    The penal code contained penalties applicable to acts against other States and their citizens. UN ويشمل قانون العقوبات عقوبات تنطبق على أعمال ضد دول أخرى ومواطنيها.
    There is an enabling, safe, stable and prosperous future for the countries in the region and their citizens. UN وهناك مستقبل مشجع وآمن ومستقر ومزدهر لبلدان المنطقة ومواطنيها.
    The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. UN إن الإدارة والتنظيم في منظومة الأمم المتحدة يجب أن يتسما بالشفافية وأن يخضعا لمساءلة الدول الأعضاء ومواطنيها.
    A renewed United Nations system, including a renewed Secretariat, must have the unwavering trust and support of all Member States and their citizens. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة بعد تجديدها، بما في ذلك أمانتها العامة، أن تتمتع بالثقة الراسخة والدعم من جميع الدول الأعضاء ومواطنيها.
    NEPAD calls for bold leadership and for partnerships between African Governments and their citizens and between Africa and the international community. UN وتدعو الشراكة الجديدة إلى قيادة جريئة وإلى شراكات بين الحكومات الأفريقية ومواطنيها وبين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    The profits then increasingly go to companies and their owners, rather than countries and their citizens. UN ومن ثم تذهب الأرباح أكثر فأكثر إلى الشركات وأصحابها، لا إلى البلدان ومواطنيها.
    The profits then increasingly go to companies and their owners, rather than countries and their citizens. UN ومن ثم تذهب الأرباح أكثر فأكثر إلى الشركات وأصحابها، لا إلى البلدان ومواطنيها.
    A number of provisions in the Penal Code also criminalize some actions that affect the interest of other states and their citizens. UN كذلك يجرم عدد من أحكام القانون الجنائي بعض الأفعال التي تؤثر في مصالح الدول الأخرى ومواطنيها.
    Strategies must be found and developed that empower communities and their citizens to understand the risks they face and to take action to reduce those risks in order to save lives and property. UN ويجب إيجاد استراتيجيات تمكن المجتمعات المحلية ومواطنيها من فهم المخاطر التي يواجهونها ومن اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من تلك المخاطر من أجل إنقاذ الأرواح والممتلكات، كما يجب تطوير هذه الاستراتيجيات.
    International organizations are at the service of Member States and their citizens. UN والمنظمات الدولية هي في خدمة الدول اﻷعضاء ومواطنيها.
    Recognizing in that regard the responsibility of Governments and their citizens in efforts aimed at eradicating poverty, UN وإذ تسلم في هذا الشأن بمسؤولية الحكومات ومواطنيها في الجهود الرامية إلى استئصال الفقر،
    Moreover, it has become one of the great norm-setting documents of the world, establishing a legal and political framework for the relations between States and their citizens. UN وفضلا عن ذلك، أصبح يمثل إحدى الوثائق العظيمة التي تحدد المعايير للعالم، إذ أنه أنشأ إطارا قانونيا وسياسيا للعلاقات بين الدول ومواطنيها.
    197. We recognize at the same time that the illegal use of information and communications technologies has a negative impact on nations and their citizens. UN 197 - ونقر في الوقت نفسه بأن الاستخدام غير المشروع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات له أثر سلبي على الأمم ومواطنيها.
    The United States agrees that effective information-network and infrastructure security is essential to ensure reliability, availability and integrity of those national and global information networks on which States and their citizens increasingly depend for essential services and economic security. UN توافق الولايات المتحدة على أنّ فعالية أمن شبكة المعلومات والبنية التحتية أساسية لضمان مصداقية وتوفر وسلامة شبكات المعلومات الدولية، التي تعتمد عليها الدول ومواطنوها بصورة متزايدة للحصول على الخدمات الأساسية والأمن الاقتصادي.
    (d) Best practices and lessons learned for the establishment of legislation and internal procedures to ensure that the problem of small arms is addressed by taking into account its implications in matters of socio-economic development for States and their citizens (Preamble, paras. 2, 4, 5, 15 and 17); UN (د) أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع تشريعات وإقامة إجراءات داخلية لكفالة التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة وذلك بمراعاة انعكاساتها على الدول وعلى مواطنيها في مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية (الفقرات 2 و 4 و 5 و 15 و 17 من الديباجة)؛
    5. Grenada is a treaty member of the Regional Security System of the Eastern Caribbean. This organization was created in 1982 to better enable the small island States of the Eastern Caribbean to work together to provide safety and security for members and their citizens. UN 5 - غرينادا عضو في نظام الأمن الإقليمي لشرق البحر الكاريبي وقد أنشئت هذه المنظمة عام 1982 لتمكين الدول الجزرية الصغيرة في منطقة شرقي البحر الكاريبي من العمل بشكل أفضل لتوفير السلامة والأمن لأعضائها ولمواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more