"and their compatibility with" - Translation from English to Arabic

    • ومدى توافقها مع
        
    • وتوافقها مع
        
    • ومدى اتساقها مع
        
    • ومدى اتفاقها مع
        
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Among the core issues of the topic which deserved in-depth consideration, mention was made of intentionality, the legal effects of unilateral acts and their compatibility with international law. UN ومن بين القضايا الأساسية لهذا الموضوع التي تستحق النظر المتعمّق، أُشير إلى القصد، والآثار القانونية للأفعال الانفرادية للدول، وتوافقها مع القانون الدولي.
    In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. UN ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي.
    Concern was expressed regarding the large number of reservations entered to the Convention and their compatibility with the object and purpose of the treaty. UN ٦٧ - وتم اﻹعراب عن القلق فيما يتعلق بالعدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية ومدى اتفاقها مع هدف المعاهدة والغرض منها.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Discussions focused on international and regional instruments and their compatibility with the existing Sudanese laws, including the Interim National Constitution UN وركزت المناقشات على الصكوك الدولية والإقليمية ومدى توافقها مع القوانين السودانية القائمة، بما في ذلك الدستور الوطني المؤقت
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    49. CRC noted that the legislation guaranteed the right to information but was concerned about the quality of the television and radio programmes and their compatibility with a child rights approach. UN 49- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن التشريعات تضمن الحق في الحصول على المعلومات لكنها أعربت عن قلقها بشأن نوعية البرامج التلفزيونية والإذاعية ومدى توافقها مع نهج حقوق الطفل.
    Please provide information on existing counter-terrorism related laws in the State party and their compatibility with the Covenant. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن القوانين القائمة المتصلة بمكافحة الإرهاب في الدولة الطرف ومدى توافقها مع العهد.
    His delegation would continue to consider the Secretary-General's proposals primarily in terms of their capacity to enhance the effectiveness of personnel policy and their compatibility with the financial capacity of the Member States. UN وسيواصل وفد بلده النظر في مقترحات الأمين العام وخاصة من حيث قدرتها على زيادة فعالية سياسة شؤون الموظفين، ومدى توافقها مع القدرة المالية للدول الأعضاء.
    At the request of States, the Centre reviewed national laws and regulations and their compatibility with global and regional firearms instruments. UN وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية.
    In several communications, the CCPR Committee has been called to assess the effect of measures on activities that constitute an essential element of minority culture and their compatibility with article 27 of ICCPR. UN وقد دُعيت اللجنة في عدد من البلاغات إلى تقييم أثر التدابير المتخذة على الأنشطة التي تشكل عنصراً أساسياً من ثقافة الأقليات ومدى توافقها مع المادة 27 من العهد.
    Nevertheless, the independent expert concludes that, given the gaps in coverage of the monitoring systems of the special procedures and treaty bodies and the pressing need to strengthen human rights protections while countering terrorism, the Commission should consider the creation of a special procedure with a multidimensional mandate to monitor States' counter-terrorism measures and their compatibility with international human rights law. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الثغرات الموجود في التغطية التي تكفلها نظم الرصد التابعة للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وإلى الحاجة الملحة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، فإن الخبير المستقل يخلص إلى أنه ينبغي أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في مسألة استحداث إجراء خاص ذي ولاية متعددة الأبعاد يُعنى برصد التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب ومدى توافقها مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Second, the EU should support the creation of national institutions to monitor domestic developments and their compatibility with overall eurozone goals. These could be modeled on the fiscal councils that were created a few years ago in each member country to assess national governments’ public-finance plans. News-Commentary وثانيا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يدعم إنشاء مؤسسات وطنية لمراقبة التطورات الداخلية ومدى توافقها مع أهداف منطقة اليورو بشكل عام. ومن الممكن أن يتم إنشاء هذه المؤسسات على غرار المجالس المالية التي أنشئت قبل بضع سنوات في كل من البلدان الأعضاء لتقييم خطط التمويل العام لدى الحكومات الوطنية. ولأنها جزء من الحوار الوطني، فقد أثبتت هذه المجالس كونها إضافة مفيدة.
    148. During the independent expert's visits to Somalia, several entities, ranging from regional administrations, the police, and nongovernmental groups asked for assistance in the field of human rights. Their requests range from asking for documentation, such as factsheets and training manuals in the area of human rights, to evaluating laws and their compatibility with human rights standards, to training of law enforcement agencies and NGOs. UN 148- وأثناء الزيارات التي قامت بها الخبيرة المستقلة إلى الصومال، طلبت عدة كيانات، منها الإدارات الإقليمية والشرطة والجماعات غير الحكومية، مساعدة في مجال حقوق الإنسان، وكان ما طلبته متنوعاً بدءاً بالوثائق، كصحائف الوقائع وكتب التدريب في مجال حقوق الإنسان وانتهاء بتدريب الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية، مروراً بتقييم القوانين ومدى توافقها مع معايير حقوق الإنسان.
    Bird mortality impacts were estimated to be negligible in the United Kingdom (though perhaps higher in other locations including the United States), as were land use impacts owing to the very small land area used by the turbines themselves and their compatibility with both agriculture and animal life. UN وقدرت اﻵثار المتعلقة بموت الطيور بأنها ضئيلة في المملكة المتحدة )وإن كانت ربما تكون أعلى في مواقع أخرى بما في ذلك الولايات المتحدة(، وكذلك آثار استخدام اﻷرض بسبب ضآلة مساحة اﻷرض التي تستخدمها التوربينات ذاتها وتوافقها مع كل من الزراعة والحياة الحيوانية.
    53. In the aftermath of 11 September 2001, the Human Rights Committee has already had the opportunity to examine certain measures taken by States within the framework of Security Council resolution 1373 (2001) and their compatibility with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 53- وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أُتيحت لها بالفعل فرصة دراسة بعض التدابير التي اتخذتها الدول في إطار قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومدى اتساقها مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    However, as an example of the use of the Covenant in settling an internal legislative issue, he could cite a conclusion of the Constitutional Court regarding amendments and additions to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and their compatibility with the new Constitution and the Covenant. UN ومع ذلك يمكن اﻹشارة كمثال على استخدام العهد في تسوية مسألة تشريعية داخلية إلى حكم المحكمة الدستورية الذي صدر بشأن التعديلات والاضافات المتعلقة بالقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية ومدى اتفاقها مع الدستور الجديد والعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more