"and their contents" - Translation from English to Arabic

    • ومحتوياتها
        
    Most of the buildings and their contents, including office equipment, computers and documents, have been destroyed and/or stolen. UN وجرى تدمير و/أو سرقة معظم المباني ومحتوياتها بما في ذلك معدات المكاتب مثل أجهزة الحاسوب والوثائق.
    F. The Portables and their contents 259 - 268 63 1. UN واو - المنقولات ومحتوياتها 259-268 69 1- المنقولات 262-265 70
    The investigation established that the three documents and their contents were entirely false and forged. UN وأظهر التحقيق أن الوثائق الثلاث ومحتوياتها كانت زائفة تماما ومزورة.
    It considered that continuation of the practice of transmitting monthly lists of communications and their contents was essential to facilitate the work of the Commission. UN وأوضح أنه يعتبر الاستمرار في تقديم قوائم شهرية للرسائل ومحتوياتها أمرا حيويا لتسهيل قيام اللجنة بعملها.
    Several delegations stated that those depots and their contents should be adequately funded and maintained. UN وأعلنت عدة وفود أن هذه المستودعات ومحتوياتها ينبغي أن تحصل على تمويل وصيانة كافيين.
    The volumes of the 2014 report and their contents are as follows: UN وفيما يلي بيان مجلدات تقرير عام 2014 ومحتوياتها:
    Diplomatic pouches are sealed and their contents bypass T.S.A. and customs inspections. Open Subtitles الحقائب الدبلوماسيّة مُغلقة ومحتوياتها تتجاوز إدارة أمن النقل والتفتيش الجمركي.
    :: Perform thorough due diligence by consulting independent sources of information, or by consulting legal and risk management or security departments regarding the documents and their contents. UN :: ينبغي ممارسة قدر واف من الحرص الواجب بالرجوع إلى مصادر مستقلة للمعلومات، أو باستشارة الإدارات المعنية بالشؤون القانونية أو بتدبُّر المخاطر أو بالأمن فيما يتعلق بالمستندات ومحتوياتها.
    The various protection orders and their contents are shown below (the underlined items were revised in 2007). UN وترد أدناه أوامر الحماية المختلفة ومحتوياتها (نُقحت في عام 2007 البنود التي ورد تحتها خط).
    That decision had called for a discontinuation of the practice of transmitting ex officio monthly lists of communications and their contents to other organs and bodies of the United Nations system, regardless of the nature or characteristics of those communications, unless express authorization to this effect had been granted by the Commission and the Economic and Social Council. UN وقد دعا ذلك القرار إلى وقف ممارسة إحالة قوائم شهرية تتضمن الرسائل ومحتوياتها إلى الأجهزة والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن طبيعة أو خصائص هذه الرسائل، ما لم يتم الحصول على تفويض صريح بهذا المعنى من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي`.
    Steel containers and their contents. UN :: حاويات الصلب ومحتوياتها.
    Mr. WENNERGREN said that he had been particularly pleased to hear that the Government of Japan was aware of the many reports that the Committee had received from NGOs and that it was willing to take those reports and their contents seriously. UN 103- السيد فينيرغرين قال إنه كان من دواعي سروره بشكل خاص أن سمع أن حكومة اليابان على دراية بالتقارير الكثيرة التي تلقتها اللجنة من المنظمات غير الحكومية وأنها على استعداد لأخذ هذه التقارير ومحتوياتها على محمل الجد.
    (c) To discontinue the present practice of transmitting ex officio monthly lists of communications and their contents to other organs/bodies of the United Nations system, regardless of the nature or characteristics of these communications, unless express authorization to this effect has been granted by the Commission and the Economic and Social Council; UN (ج) أن يوقف الممارسة الراهنة المتمثلة في إحالة قوائم شهرية بحكم منصبه تتضمن البلاغات ومحتوياتها إلى الأجهزة أو الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بصرف النظر عن طبيعة أو خصائص هذه البلاغات، ما لم يتم الحصول على تفويض صريح بهذا المعني من جانب اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    As regards the general strengthening of the provisions on direct solicitation in request for proposals proceedings in the 2011 Model Law (such as record requirements, ex ante notices of the procurement and their contents), see the commentary in the introduction to chapter IV procurement methods and to articles 34 and 35 [**hyperlinks**]. UN 31- وفيما يتعلق بتعزيز الأحكام الخاصة بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في القانون النموذجي لعام 2011 (مثل متطلبات السجل، والإشعارات المسبقة بالاشتراء ومحتوياتها)، انظر التعليق الوارد في مقدّمة طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الرابع والتعليق على المادتين 34 و35 [**وصلات تشعُّبية**].
    In its reply to the article 34 notification, Hasan narrowed the scope of its claim stating that except for the " prefabricated buildings and their contents " , all the other items on the list certified in 1985 were re-exported to Turkey. UN 512- وعمدت شركة حسن، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إلى تضييق نطاق مطالبتها ذاكرة أن جميع الأصناف الواردة في القائمة المصدَّقة في عام 1985 أُعيد تصديرها إلى تركيا باستثناء " المباني المسبقة الصنع ومحتوياتها " .
    Another noteworthy example, the Global Digital Solidarity Fund, launched by Senegal and supported by several States, aims at ensuring " affordable and fair access to the information technologies and their contents for everybody, especially marginalized groups " and promoting " such access as a basic right in both the public and private domains " . UN ومن الأمثلة الأخرى التي تستحق الذكر إنشاء الصندوق العالمي للتضامن الرقمي الذي كانت السنغال وراء فكرة إنشائه ودعمته كثير من الدول، وهو يهدف إلى ضمان " فرص متساوية للجميع وتحديداً الفئات المهمشة للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات ومحتوياتها بأسعار معقولة " وتشجيع " هذا الوصول باعتباره حقاً أساسياً في المجالين الخاص والعام معاً " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more