"and their counterparts in" - Translation from English to Arabic

    • ونظرائهم في
        
    • ونظيراتها في
        
    • ونظرائها في
        
    • ونظرائهم من
        
    • ونظائرها في
        
    They and their counterparts in developed countries are the major stakeholders in the world's future. UN ويعتبر كل من هؤلاء ونظرائهم في البلدان المتقدمة النمو أصحاب المصلحة الأساسيين في مستقبل العالم.
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    In order to prevent similar tragedies in the future, contacts between the Norwegian health authorities and their counterparts in countries of origin were being considered. UN ولمنع حدوث مآس مماثلة في المستقبل، يجرى النظر في إقامة اتصالات بين السلطات الصحية النرويجية ونظيراتها في بلدان المنشأ.
    This is an example of the cooperation between law enforcement agencies in Singapore and their counterparts in other countries. UN وهذا مثال على التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في سنغافورة ونظيراتها في البلدان الأخرى.
    Moreover, relations between the border authorities of Angola and their counterparts in the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Zambia and the Congo, had been strengthened. UN وعلاوة على ذلك، عُزِّزت العلاقات بين السلطات الحدودية لأنغولا ونظرائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا وزامبيا والكونغو.
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    They had meetings in Rome with Prime Minister Romano Prodi and their counterparts in the Government of Italy. UN وعقدوا اجتماعات في روما مع رئيس الوزراء رومانو برودي ونظرائهم في حكومة إيطاليا.
    2.3 There is now more cooperation and the exchange of information between the Seychelles Police and their counterparts in Mauritius, India and Tanzania. UN يوجد الآن تعاون أكبر ومزيد من تبادل المعلومات بين شرطة سيشيل ونظرائهم في موريشيوس والهند وتنزانيا.
    Regular consultations have been instituted between the officers of the Committee and their counterparts in the Panel, in order to enhance the responsiveness of the latter's work programme to the needs of the Convention. UN وتقرر إجراء مشاورات منتظمة بين أعضاء مكتب اللجنة ونظرائهم في الفريق، بغية تعزيز استجابة برنامج عمل الفريق لاحتياجات الاتفاقية.
    In bilateral meetings between Ukrainian officials and their counterparts in annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine urged their Governments to sign and ratify the Treaty UN في اللقاءات الثنائية التي عقدت بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم في الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، حثت أوكرانيا حكوماتهم على توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    Most importantly, the Initiative will strive to bridge the knowledge gap between home-based scientists and academics and their counterparts in other parts of the world. UN والأهم هو أنه سيجري السعي من خلال هذه المبادرة إلى تخطي الفجوة المعرفية القائمة بين العلماء والأكاديميين في الوطن ونظرائهم في أجزاء أخرى من العالم.
    I look forward to the Iraqi Government and their counterparts in the region building forward-looking relationships that form the basis for addressing mutual interests. UN وإنني لأتطلع لقيام الحكومة العراقية ونظيراتها في المنطقة ببناء علاقات تتطلع إلى الأمام وتشكل أساسا لمعالجة المصالح المتبادلة.
    Building and strengthening interlinkages between these knowledge-creating institutions and their counterparts in the North would also facilitate knowledge creation in the South and enhance the positive impacts of globalization. UN كذلك فإن إقامة روابط بين هذه المؤسسات المولدة للمعارف ونظيراتها في الشمال وتعزيز هذه الروابط سييسر توليد المعارف في الجنوب ويعزز الآثار الايجابية للعولمة.
    However, in the present case, the author has failed to demonstrate an essential material difference between the Covenant rights invoked by him and their counterparts in the European Convention. UN بيد أن صاحب البلاغ في هذه القضية لم يتمكن من تبيان أي اختلاف جوهري بين حقوق العهد التي احتكم إليها ونظيراتها في الاتفاقية الأوروبية.
    The mechanisms are used by the military forces of Colombia and their counterparts in neighbouring countries to discuss security issues and to reach an understanding on how to proceed in order to ensure greater efficiency and effectiveness in border-zone actions. UN وهي عبارة عن آليات مشتركة بين القوات العسكرية الكولومبية ونظيراتها في البلدان المجاورة من أجل معالجة المسائل الأمنية والتوصل إلى تفاهمات ذات طابع تنفيذي بهدف تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة في العمليات المضطلع بها في منطقة الحدود.
    3. Drug law enforcement agencies in the region should establish specific mechanisms for the regular exchange of information between national drug law enforcement agencies and their counterparts in neighbouring States and beyond on drug trafficking networks active in the region. UN 3- ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة أن تنشئ آليات محدّدة من أجل تبادل المعلومات بانتظام بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات الوطنية ونظيراتها في الدول المجاورة وما وراءها حول شبكات الاتجار بالمخدرات العاملة في المنطقة.
    On the basis of Jordan's commitment to the purposes and principles of the United Nations, particularly those relating to cooperation, there has been intelligence-sharing between Jordanian security agencies and their counterparts in other countries by way of agreement and reciprocal assistance. There are no exhaustive lists of friendly States or specific countries to which security cooperation is limited. UN وانطلاقا من التزام الأردن بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة ولا سيما تلك المتعلقة بالتعاون المشترك يتم تبادل المعلومات الاستخبارية بين الأجهزة الأمنية الأردنية ونظيراتها في الدول الأخرى بطريقة التوافق والمساعدة المتبادلة ولا يوجد قوائم حصرية للدول الصديقة أو بلدان محددة ينحصر التعاون الأمني معها.
    The nature of the assistance offered varied between policy dialogue, facilitation of contacts between national authorities and their counterparts in other jurisdictions, advisory services and sponsoring meetings and workshops that bring together relevant parties at the national, regional and international levels. UN وتفاوتت طبيعة المساعدات المقدمة ما بين إجراء حوار سياساتي، وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية ونظرائها في ولايات قضائية أخرى، وتقديم خدمات استشارية، ورعاية اجتماعات وحلقات عمل تجمع الأطراف ذات الصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    It should be recognized that migrants transferred not only money, but also skills and technical expertise, providing important bridges between communities in the least countries and their counterparts in the developed world. UN وينبغي الاعتراف بأن المهاجرين لا يحولون المال فقط، بل أيضا المهارات والخبرات التقنية، مادين جسورا هامة بين المجتمعات المحلية في أقل البلدان نموا ونظرائها في العالم المتقدم.
    89. Young competition authorities should seek assistance from international organizations and their counterparts in other countries. UN 89- وينبغي أن تلتمس سلطات المنافسة الشابة المساعدة من المنظمات الدولية ونظرائها في البلدان الأخرى.
    The " Big Table " initiative was designed by ECA to promote frank and constructive dialogue between African sectoral ministers and their counterparts in the Organization for Economic Cooperation and Development. UN أما المائدة الكبرى فهي مبادرة صممتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز الحوار الصريح والبنَّاء بين الوزراء المسؤولين عن القطاعات المختلفة بالدول الأفريقية ونظرائهم من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    This requires the reinforcement and systematization of interaction with the integrated regional and provincial offices and in particular the strengthening of coordination between substantive offices and their counterparts in the field. UN ويقتضي هذا الأمر تعزيز وتنظيم التعاون مع المكاتب المتكاملة التي تضم المكتبين الإقليميين ومكاتب المقاطعات، وبصورة خاصة تعزيز التنسيق بين المكاتب الفنية ونظائرها في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more