"and their diversion to" - Translation from English to Arabic

    • وتحويلها إلى
        
    • وتسريبها إلى
        
    • وتسريبها الى
        
    We continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    However, the use of arms and their diversion to the black market give rise to a number of problems and situations that have a serious impact on the development of individuals and of whole communities. UN لكن استعمال الأسلحة وتحويلها إلى السوق السوداء يقترنان بمجموعة من الظواهر والحالات ذات أثر عميق على رفاه الأفراد بل وعلى نهضة مجتمعات بأسرها.
    Recognizing the need for evolving commonly agreed international standards for the import, export, development, production and transfer of conventional arms and their diversion to the illicit market. UN وإذ تقر بالحاجة إلى بلورة معايير دولية متفق عليها بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها وتطويرها وإنتاجها ونقلها، وتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة،
    Furthermore, the adoption of the Arms Trade Treaty by the General Assembly in 2013 is a historic step in addressing the problems relating to the unregulated trade of arms and ammunition and their diversion to the illicit market. UN وعلاوة على ذلك، يمثل اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2013 خطوة تاريخية في سبيل معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة والذخيرة وتسريبها إلى السوق غير المشروعة.
    The only measures in the Global Programme of Action that might still require reporting concerned the prevention of illicit and covert transfers of arms and explosives and their diversion to activities related to drug trafficking. UN والتدابير الوحيدة الواردة في برنامج العمل العالمي والتي قد لا تزال تستوجب الابلاغ عنها هي تلك التي تتعلق بمنع التحويلات غير المشروعة والمستترة لﻷسلحة والمتفجرات وتسريبها الى اﻷنشطة ذات الصلة والاتجار بالمخدرات .
    The EU is strongly committed to improving international and regional responses to the harmful and destabilizing effects of unregulated transfers of conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاماً قوياً بتحسين الاستجابات الدولية والإقليمية للآثار الضارة والمؤدية إلى زعزعة الاستقرار لعلميات النقل غير المنظم للأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    It is by regulating the legal trade in conventional weapons that we can more successfully address the challenges posed by the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    We are mindful of the harmful and destabilizing effects of unregulated transfers of conventional weapons and their diversion to the illicit market, as well as of the humanitarian consequences of mines and cluster munitions. UN وندرك الآثار الضارة والمزعزعة للاستقرار لعمليات النقل غير المنظم للأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة، وكذلك العواقب الإنسانية للألغام والذخائر العنقودية.
    We are pleased that States were able to reach agreement on the need to resolve the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ويسرنا أن الدول قد تمكنت من التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    The aim of an arms trade treaty should be to limit the misuse of conventional arms and their diversion to the illicit market, in accordance with the international obligations of States. UN وينبغي أن يكون الغرض من أي معاهدة لتجارة الأسلحة هو الحد من سوء استخدام الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة، وفقا للالتزامات الدولية المترتبة على الدول.
    Among other things, the treaty must recognize the need to address problems related to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to illegal markets. UN وفي جملة أمور، يجب على المعاهدة أن تقر بضرورة معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى الأسواق غير القانونية.
    The Open-ended Working Group also recognized the need to address the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    The Philippines supports a future arms trade treaty and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. UN تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Unregulated transfers of conventional weapons and their diversion to the illicit market have a negative impact on peace, security, respect for human rights and sustainable development. UN إن عمليات نقل الأسلحة التقليدية بدون ضوابط وتحويلها إلى السوق غير المشروعة تؤثر سلبيا على السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    The Open-Ended Working Group also recognized the need to address the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN كما اعترف الفريق العامل المفتوح باب العضوية بضرورة معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق السوداء.
    Concerns have been expressed about the possible misuse of the most sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle and their diversion to other States. UN وقد أُعرب عن القلق فيما يتعلق بإمكانية إساءة استخدام الأجزاء الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي المخصص للاستخدام المدني وتحويلها إلى دول أخرى.
    While acknowledging the rights of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, we recognize that there is a need to address the unregulated trade in conventional arms and their diversion to the illicit market. UN وفي حين نسلّم بحقوق جميع الدول في إنتاج واستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية لأغراض الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية، نقر بأن هناك حاجة للتطرق إلى التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى سوق غير مشروعة.
    23. The Open-ended Working Group also recognized the need to address the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN 23 - واعترف الفريق العامل أيضا بالحاجة إلى التصدي للمشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    Like many other States, the Philippines believes that the time has come to regulate the arms trade through an arms trade treaty, and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. UN وعلى غرار العديد من الدول الأخرى، تعتقد الفلبين أن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة من خلال إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وترى أن التجارة في الأسلحة التقليدية غير الخاضعة للتنظيم وتسريبها إلى السوق غير المشروعة هي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Finally, with regard to the subject of a future arms trade treaty, NAM recognizes the need to address the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بموضوع مستقبل معاهدة تجارة الأسلحة، تقر حركة عدم الانحياز بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتسريبها إلى السوق غير المشروعة.
    Moreover, they cover neither the prevention of illicit and covert transfers of arms and explosives and their diversion to activities related to drug trafficking, nor measures to be taken by States to prevent the forging of links between drug trafficking and the illegal activities of mercenaries and subversive and terrorist activities, dealt with under the provisions of paragraphs 87 and 88 of the Global Programme of Action. UN كما أنها لا تشمل منع التحويلات غير المشروعة والسرية لﻷسلحة والمتفجرات وتسريبها الى اﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في المخدرات ولا التدابير المطلوب من الدول اتخاذها لمنع قيام صلات بين الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة غير المشروعة للمرتزقة واﻷنشطة التخريبية والارهابية التي تتناولها اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٧٨ و ٨٨ من برنامج العمل العالمي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more