"and their effects on the" - Translation from English to Arabic

    • وآثارها على
        
    • وتأثيرها على
        
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا أداء البلدان الصناعية وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا أداء البلدان الصناعية وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا اﻷداء والسياسات الاقتصادية الكلية للبلدان الصناعية وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    Questions have also been raised about the employment practices of transnational corporations and their effects on the human rights of their employees. UN وأثيرت أسئلة أيضا بشأن الممارسات التي تتبعها الشركات عبر الوطنية في مجال العمالة وتأثيرها على حقوق الإنسان لموظفيها.
    Israel Practices and their effects on the Environment in Palestine and the occupied Arab territories, UN الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    This report is a grim reminder of the nature of land-mines and their effects on the victims and their societies. UN إن هذا التقرير تذكرة قاتمة بطبيعة اﻷلغام البرية وآثارها على الضحايا ومجتمعاتهم.
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا اﻷداء والسياسات الاقتصادية الكلية للبلدان الصناعية وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    policies and their effects on the full enjoyment of UN السابع- الاقتصـادي وآثارها على التمتع الكامـــــل بحقـوق
    It was time to acknowledge the long-standing errors that had been committed in combating drugs, and it was time to recognize the environmental damage caused by certain reduction policies, and their effects on the very existence and livelihood of vulnerable sectors of the population. UN وقد حان الوقت للاعتراف بالأخطاء التي تُرتكب منذ زمن طويل لمكافحة المخدرات كما حان الوقت للاعتراف بالضرر البيئي الناجم عن بعض سياسات تخفيض المخدرات وآثارها على بقاء ومعيشة القطاعات الضعيفة من السكان.
    Environmental problems in the Islamic world including Israeli practices and their effects on the environment in the Occupied Palestinian Territories, in the Occupied Syrian Golan Heights and in Occupied Southern Lebanon and the Western Bekaa formerly under occupation UN المشاكل البيئية في العالم الإسلامي بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية وآثارها على الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية والبقاع الغربي التي كانت تحتلها إسرائيل
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has addressed economic sanctions and their effects on the enjoyment of economic and social rights, and held: UN وقد عرضت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزاءات الاقتصادية وآثارها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأضافت تقول:
    Dialogue on the current economic, food and climate change crises and their effects on the achievement of the Millennium Development Goals: the role of United Nations system's support to national efforts UN حوار حول الأزمات الحالية الاقتصادية والغذائية والمتعلقة بتغير المناخ وآثارها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية
    Dialogue on the current economic, food and climate change crises and their effects on the achievement of the Millennium Development Goals: the role of United Nations system's support to national efforts UN حوار حول الأزمات الحالية الاقتصادية والغذائية والمتعلقة بتغير المناخ وآثارها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية
    Given the present state of knowledge on aquifers and their effects on the ecosystem, it was observed, however, that its language was too categorical. UN فنظراً إلى الحالة الراهنة للمعرفة بشأن طبقات المياه الجوفية وآثارها على النظام الإيكولوجي، لوحظ أن اللغة المستخدمة قطعية أكثر من اللازم.
    He noted that access to and communication of information about toxic and dangerous products and wastes and their effects on the environment are essential to the promotion and protection of other internationally guaranteed rights, such as the right to life, the right to health and the right to food amongst others. UN وأشار إلى أن الحصول على المعلومات المتعلقة بالمنتجات والنفايات السمّية والخطرة وآثارها على البيئة، وتبليغ تلك المعلومات، أمر لا غنى عنه لتعزيز وحماية الحقوق الأخرى المعترف بها دولياً كالحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء الكافي، من بين حقوق أخرى.
    Yet this figure represents only 5 per cent of world military expenditure, a very modest sum, a small amount, which contrasts with the escalation of weapons and their effects on the world, and also with the significant increases we have seen in defence budgets in many countries, which are starting to intervene abroad. UN ومع ذلك، فإن هذا المبلغ لا يمثِّل إلا نسبة 5 في المائة من النفقات العسكرية في العالم، وهو مبلغ متواضع للغاية، أي أنه مبلغ قليل، يتناقض مع تصعيد الأسلحة وآثارها على العالم، وكذلك مع الزيادات الهائلة في ميزانيات الدفاع في بلدان عديدة، بدأت بالتدخل في الخارج.
    analyze the degree to which the media influence the perception and the assimilation by young people of these sexist stereotypes, and their effects on the representation of the two sexes for young people; UN - تحليل مدى تأثير وسائل الإعلام في إدراك واعتناق الشباب بصفة خاصة لهذه الأفكار الجامدة الجنسانية، وآثارها على تمثيل الجنسين لدى الشباب؛
    o. Strategy changes in transnational corporations and their effects on the Mercosur economies; UN س - التغيرات الاستراتيجية في الشركات عبر الوطنية وتأثيرها على اقتصادات السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛
    o. Strategy changes in transnational corporations and their effects on the Mercosur economies; UN س - التغيرات الاستراتيجية في الشركات عبر الوطنية وتأثيرها على اقتصادات السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛
    Again, we urge the Government to put more emphasis on studies on chemically produced hormone-like substances and their effects on the fertility of men and women. UN ومرة أخرى، فحث الحكومة على إيلاء مزيد من التركيز على الدراسات بشأن المواد شبه الهرمونية المنتجة كيمائيا وتأثيرها على خصوبة الرجال والنساء.
    coalition forces and their effects on the environment and the population in Iraq UN وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more