Of particular concern are the long-term devastating effects of mining operations on the livelihood of indigenous peoples and their environment. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص ما لعمليات التعدين من آثار مدمرة في أسباب رزق الشعوب الأصلية وبيئتها. |
It refers to the activity, a process of residing, as well as to the objects of dwellings and their environment. | UN | ويشير إلى النشاط، المتمثل في عملية للإقامة، كما يشير إلى الأشياء المتعلقة بالمساكن وبيئتها. |
However, half a century later the consequences of those tests had produced a devastating effect on the inhabitants of the islands and their environment. | UN | غير أنه بعد مضي نصف قرن على ذلك، أسفرت نتائج هـذه التجارب عن أثر مدمــر في سكان الجزر وبيئتها. |
To a great extent, it depends on evolving scientific knowledge about the interrelationships between humans and their environment. | UN | وهي تعتمد الى حد بعيد على المعارف العلمية المتطورة عن الارتباطات بين البشر وبيئتهم. |
Those who remained have fresh memory of a brutal occupation and the sacking and pillaging of their homes, their resources and their environment. | UN | والذين بقوا لديهم ذكريات حاضرة عن احتلال وحشي وسلب ونهب لبيوتهم ومواردهم وبيئتهم. |
Colossal damage has been inflicted on the health of the people of Kazakhstan and their environment. | UN | وقد لحقت أضرار هائلة في صحة شعب كازاخستان وبيئته. |
Through these and other appropriate actions, we are determined to see that the Pacific region is treated by the rest of the world community with the same degree of concern for the long-term health and welfare of our people and their environment. | UN | وعن طريق هذه اﻹجراءات وغيرها من اﻹجراءات الملائمة، عقدنا العزم على كفالة أن يعامل بقية المجتمع العالمي منطقة المحيط الهادئ بنفس القدر من الاهتمام بصحة ورفاه شعوبنا وبيئتها على المدى الطويل. |
Ensuring a proper balance between human beings and their environment required a shift away from the current development model towards one that would culminate in a system of socially just, sustainable growth that did not harm the environment. | UN | وأوعزت إلى أن ضمان التوازن السليم بين الكائنات الحية وبيئتها يتطلب الابتعاد عن نموذج التنمية الحالي والانتقال إلى نموذج يتوّج بنظام للعدالة الاجتماعية والنمو المستدام ولا ينطوي على إضرار بالبيئة. |
The applicant further stated that it had been accumulating data and experience concerning the distribution of and methods for exploration for polymetallic sulphides and their environment for the past 10 years. | UN | وذكر مقدم الطلب أيضا أنه ظل يجمع البيانات ويكتسب الخبرات بخصوص توزيع الكبريتيدات المتعددة الفلزات والتنقيب عنها وبيئتها على مدار السنوات العشر الماضية. |
The Declaration on Climate Change adopted by the Pacific Islands Forum, which expressed the deep concern of its member countries at the threats posed by climate change to their economic and social well-being and their environment. | UN | ويوجه النظر إلى الإعلان المشترك الذي أعربت فيه البلدان الجزرية في المحيط الهادئ عن مخاوفها من احتمال رؤية رفاهها الاقتصادي والاجتماعي وبيئتها تتأثر بالتغيرات المناخية. |
States must apply widely the precautionary approach and develop data-collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment. | UN | ويجب على الدول أن تطـبِّق على نطاق واسع النهج التحوُّطي وأن تطوّر برامج جمع البيانات وبرامج الأبحاث بقصد تقييم أثر الصيد على الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرافقة لها أو المعتمدة عليها وبيئتها. |
533. FAO remarked that there are increasing demands for objective, neutral, verified and comprehensive information on fisheries, their resources and their environment. | UN | 533 - لاحظت الفاو، أن هناك طلبات متزايدة على المعلومات الموضوعية والمحايدة والمتحقق منها والشاملة بشأن مصائد الأسماك ومواردها وبيئتها. |
The cabinet promotes and carries out action on behalf of families and their environment through the anti-poverty campaign in the context of the effort to achieve the progress and well-being of Dominican families. | UN | ويشجع هذا المجلس القيام بإجراءات لصالح الأسر وبيئتها ويضطلع بهذه الإجراءات، وذلك من خلال حملة مكافحة الفقر الجارية في سياق الجهد الذي يبذل لإحراز التقدم وتوفير الرفاهية للأسر الدومينيكية. |
The Organization is also the repository of important legal instruments for the protection of people and their environment. | UN | كما أن المنظمة مركز لحفظ صكوك قانونية هامة ترمي إلى حماية البشر وبيئتهم. |
These programmes provide an understanding of the impacts of an altered atmosphere on people and their environment. | UN | وهذه البرامج توفر فهما لما يحدثه تغير الغلاف الجوي من تأثيرات على البشر وبيئتهم. |
There also, for the first time, handicap was defined as a function of the relationship between persons with disabilities and their environment. | UN | وهنا أيضا، وﻷول مرة، عرف العوق بأنه محصلة للعلاقة بين اﻷشخاص المعوقين وبيئتهم. |
There also, for the first time, handicap was defined as a function of the relationship between persons with disabilities and their environment. | UN | وهنا أيضا، وﻷول مرة، عرف العوق بأنه محصلة للعلاقة بين اﻷشخاص المعوقين وبيئتهم. |
The relationship between the Chinese people and their environment appears to be out of balance. | Open Subtitles | العلاقة بين الشعب الصيني وبيئتهم يكون خارج الميزان. |
That was based on four pillars of intervention thus: strengthening civil society, encouraging people to have the courage to stand up for their convictions, promoting the integration of foreigners, and implementing measures directed at perpetrators and their environment. | UN | ويستند ذلك إلى أربع دعامات للتدخل ومن ثم تعزز المجتمع المدني، وتشجع الناس على التحلي بالشجاعة للدفاع عن معتقداتهم، وتعزز اندماج الأجانب، وتنفذ تدابير موجهة ضد مرتكبي الجرائم وبيئتهم. |
Encourage centres to devote attention to social field studies relating to juveniles and their environment and circumstances, and provide the resources needed for them to achieve their objectives | UN | تشجيع الدور على الاهتمام بالبحوث الاجتماعية الميدانية المتصلة بالحدث وبيئته وظروفه وتزويدها بالإمكانيات التي تمكنها من تحقيق أهدافها؛ |
:: A dominant economic model that encourages short-term economic profit, greed and exploitation to the detriment of social justice and the intergenerational well-being of people, societies and their environment | UN | :: وجود نموذج اقتصادي سائد مشجع للربح والجشع والاستغلال الاقتصادي القصير الأجل، مما يضر بالعدالة الاجتماعية ورفاه الأجيال ومجتمعاتها وبيئاتها. |
22. Our philosophy is based on the responsibility of the community to take care of its members and their environment. Accordingly, each and every community member takes care of the health and well-being of each and every person without exception. | UN | 22 - إن مفهومنا هذا يستند إلى مسؤولية المجتمع المحلي عن رعاية أفراده والبيئة المحيطة به، بطريقة ترعى جميع المجتمعات المحلية وكل مجتمع منها صحة ورفاه الجميع دون استثناء. |