"and their government" - Translation from English to Arabic

    • وحكومته
        
    • أو لحكوماتهم
        
    • وحكومتهم
        
    Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. UN على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء.
    The goal should be to institutionalize the dialogue between people and their Government. UN وينبغي أن يكون الهدف المنشود هو إضفاء صبغة مؤسسية على الحوار بين الشعب وحكومته.
    It must be stated categorically: these obviously tendentious allegations are not applicable to the Ivorian people and their Government. UN ويجب القول بكل صراحة: إن الشعب الإيفوري وحكومته يرفضان رفضا مطلقا هذه الادعاءات الواضحة الغايات.
    Of course, the responsibility to achieve this ultimate objective rests, first and foremost, on the shoulders of the Afghan people and their Government. UN وبالطبع تقع مسؤولية تحقيق هذا الهدف النهائي، أولا وأخيرا، على عاتق الشعب الأفغاني وحكومته.
    The Court stated: " Only in the event of the legal demise of the company are the shareholders deprived of the possibility of a remedy available through the company; it is only if they became deprived of all such possibility that an independent right of action for them and their Government could arise. " UN وذكرت المحكمة ما يلي: " لا يحدث إلا في حالة الوفاة القانونية للشركة أن يحرم حملة الأسهم من إمكانية وجود وسيلة انتصاف متاحة عن طريق الشركة؛ ولا يحدث إلا عندما يُصبحون محرومين من جميع هذه الإمكانيات أن ينشأ حق مستقل في اتخاذ إجراء بالنسبة لهم أو لحكوماتهم " ().
    The United Nations must continue to support the remarkable transformation process undertaken by the Afghan people and their Government. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته.
    The Lebanese people and their Government also express their wishes for the quick recovery of those injured. UN كما يعرب الشعب اللبناني وحكومته عن تمنياتهما للمصابين بالشفاء العاجل.
    When people do not see themselves and their interests represented by their political leaders and their Government, trust is compromised and the general public interest is undermined. UN فعندما يرى الشعب أن زعماءه السياسيين وحكومته لا يمثلونه ولا يمثّلون مصالحه، تتزعزع ثقته بهم، ويتلاشى اهتمامه بشكل عام.
    They and their Government need our understanding, cooperation and support. UN فهذا الشعب وحكومته بحاجة إلى تفهمنا وتعاوننا ودعمنا.
    In closing, I reiterate the appeals of the Palestinian people and their Government for the international community, including the Security Council, to act now and exert the necessary efforts to redress this grave and unjust situation. UN وفي الختام، أكرر النداءات التي يوجهها الشعب الفلسطيني وحكومته إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، من أجل العمل الآن وبذل الجهود اللازمة لمعالجة هذا الوضع الجسيم والمجحف.
    101. I welcome the efforts made by the Somali people and their Government to prepare the Somali Compact. UN 101 - وإني أرحب بالجهود التي يبذلها الشعب الصومالي وحكومته لإعداد الاتفاق الصومالي.
    The selection of a new, leaner Federal Parliament with a more legitimate membership will open the way to a renewed contract between the people of Somalia and their Government. UN وإن اختيار برلمان اتحادي جديد أقل عددا بعضوية تتسم بقدر أكبر من المشروعية، سيفتح الطريق أمام عقد متجدد بين شعب الصومال وحكومته.
    Barriers had been created between the North and the South, Islam and Christianity, and, more seriously, between the people and their Government, with civil society as an intermediary. UN وأضاف أنه تمت إقامة الحواجز بين الشمال والجنوب وبين الإسلام والمسيحية ثم، وهذا هو الأخطر، بين الشعب وحكومته حيث يقوم المجتمع المدني بدور الوسيط.
    The United Arab Emirates attaches particular importance to supporting and assisting the Palestinian people and their Government during the humanitarian crisis caused by the cruel, aggressive policies of the Israeli occupying forces. UN وتولي الإمارات العربية المتحدة اهتماما خاصا لمساعدة الشعب الفلسطيني وحكومته أثناء أزمته الإنسانية الناشئة عن الممارسات العدوانية المجحفة التي ترتكبها ضده قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    The United Arab Emirates attaches great importance to support and assistance for the Palestinian people and their Government during the humanitarian crisis caused by the cruel, aggressive policies imposed on them by the Israeli occupying forces. UN وتولي دولة الإمارات العربية المتحدة أهمية قصوى لدعم ومساعدة الشعب الفلسطيني وحكومته خلال أزمته الإنسانية الناشئة عن الممارسات العدوانية المجحفة التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Noting that the Haitian people and their Government hold the ultimate responsibility for achieving political stability, social and economic development, and law and order, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    Noting that the Haitian people and their Government hold the ultimate responsibility for achieving political stability, social and economic development, and law and order, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    93. Any report such as this must proceed from the starting point of the views of the Cambodian people and their Government. UN ٣٩ - إن أي تقرير من هذا النوع لا بد وأن ينطلق من آراء الشعب الكمبودي وحكومته.
    Representing the great nation that made outstanding contributions to human civilization, the Chinese people and their Government are ready to perform their bounden duty to the new century and the entire mankind. UN وإذ نمثل الأمة العظيمة ذات الإسهامات المشهودة في الحضارة الإنسانية، فإن شعب الصين وحكومته على استعداد لتحمل مسؤوليتهم وواجبهم تجاه القرن الجديد وتجاه الإنسانية بأسرها.
    " Only in the event of the legal demise of the company are the shareholders deprived of the possibility of a remedy available through the company; it is only if they became deprived of all such possibility that an independent right of action for them and their Government could arise. " UN " لا يحدث إلا في حالة الوفاة القانونية للشركة أن يحرم حملة الأسهم من إمكانية وجود وسيلة انتصاف متاحة عن طريق الشركة؛ ولا يحدث إلا عندما يُصبحون محرومين من جميع هذه الإمكانيات أن ينشأ حق مستقل في اتخاذ إجراء بالنسبة لهم أو لحكوماتهم " ().
    It is to this rising above themselves that Ivorians and their Government have devoted their efforts since the outbreak of this war, with respect for human rights as the cornerstone. UN وهو ما يحرص عليه الإيفواريون وحكومتهم منذ نشوب تلك الحرب يحدوهم في ذلك احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more