"and their impacts on" - Translation from English to Arabic

    • وآثارها على
        
    • وتأثيرها على
        
    • وأثرها على
        
    • وتأثيراتها على
        
    • وما يتركونه من آثار على
        
    • وما ينشأ عنها من آثار في
        
    • وأثر ذلك على
        
    • وما ينجم عنها من آثار سلبية على
        
    Extreme events, such as extreme precipitation and droughts, and their impacts on water resources were addressed. UN وجرى تناول الظواهر المتطرفة كهطول الأمطار الغزير وحالات الجفاف وآثارها على موارد المياه.
    The disposal of solid, liquid and toxic wastes and their impacts on basin hydrology should be considered. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    The disposal of solid, liquid and toxic wastes and their impacts on basin hydrology should be considered. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    In view of recurrent droughts and their impacts on local communities, it was seen as important to develop and implement a national drought policy that supported effective implementation of the national action programmes. UN وبالنظر إلى تكرار حدوث موجات الجفاف وتأثيرها على المجتمعات المحلية، أرتئي أنه من الأمور الهامة وضع وتطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من شأنها دعم تنفيذ هذه البرامج بفعالية.
    It will help developing countries to formulate and manage successful research projects, and develop better tools to assess ecosystem services and their impacts on human well-being. UN وسيساعد تلك الأعمال البلدان النامية على وضع وإدارة مشاريع بحثية ناجحة، واستحداث أدوات أفضل لتقييم خدمات النظام الإيكولوجي وأثرها على رفاه الإنسان.
    Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. UN وأشارت السيدة بوري إلى اتفاقات التجارة الدولية وتأثيراتها على خدمات الهياكل الأساسية.
    Several scenarios with different tax rates and their impacts on different sectors have been analysed. UN وتم تحليل عدة تصورات تشمل معدلات ضرائب مختلفة وآثارها على مختلف القطاعات.
    At its 2013 meeting, the Scientific Committee of the International Whaling Commission decided to monitor and review developments in marine renewable energy and their impacts on cetaceans. UN وقررت اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في اجتماعها لعام 2013، أن ترصد وتستعرض التطورات الحاصلة في مجال الطاقة البحرية المتجددة وآثارها على الحيتانيات.
    Key processes, including urbanization and deruralization, natural resources exploitation, pollution, deforestation and land degradation in the subregions, and their impacts on biodiversity and its benefits to people and quality of life, will be taken into account in the assessment of the Americas. UN كما ستُؤخذ بعين الاعتبار في تقييم منطقة الأمريكيتين عمليات رئيسية، تشتمل على التوسع الحضري، ووقف التحول إلى الريف، واستغلال الموارد الطبيعية، والتلوث، وإزالة الأحراج وتدهور الأراضي في المناطق دون الإقليمية، وآثارها على التنوع البيولوجي ومنافعها للناس، ونوعية الحياة.
    The Forum reflected upon the importance of partnerships and their impacts on the ability of the international development assistance community to generate desired results and benefits for those who need it most. UN وبحث المنتدى أهمية الشراكات وآثارها على قدرة دوائر تقديم المساعدة الإنمائية الدولية على أن تتمخض أعمالهم عن النتائج والفوائد المستصوبة لمَن هم في أشد الحاجة إليها.
    These studies would make use of global models designed to project a number of indicators of environmental stress and their impacts on the environment and on human health. UN وتستفيد هذه الدارسات من النماذج العالمية المصممة بغرض اسقاط عدد من المؤشرات المتعلقة باﻹجهاد البيئي وآثارها على البيئة وعلى صحة اﻹنسان.
    NGOs and other organizations support communities and have extensive experience in collecting, systematizing and analysing information on mining activities and their impacts on different regions of the planet, although, unfortunately, data are often collected only after the damage is done. UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات تساند المجتمعات المحلية كما أن لديها خبرة واسعة في مجال جمع ومنهجة وتحليل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعدين وآثارها على مناطق عدة من الكوكب.
    To consider and assess trends in NTBs and their impacts on trade of developing countries and suggest possible approaches to dealing with NTBs. UN :: النظر في الاتجاهات التي تتجهها الحواجز غير التعريفية وآثارها على تجارة البلدان النامية وتقييمها واقتراح النهج الممكنة للتعامل مع تلك الحواجز.
    One major objective in this context is to reach a common understanding on the relative importance of different types of NTBs and their impacts on developing countries' trade. UN ومن الأهداف الرئيسة في هذا السياق التوصل إلى فهم مشترك للأهمية النسبية لمختلف أنواع الحواجز غير التعريفية وآثارها على تجارة البلدان النامية.
    Strategic on-the-ground action is combined with assessment and information to enhance the effective management of people's actions and their impacts on coral reefs. UN ويقترن العمل الاستراتيجي على الأرض بالتقييم والمعلومات لتعزيز الإدارة الفعالة لتصرفات البشر وتأثيرها على الشُعب المرجانية.
    Just prior to the meeting in 2007, the Assembly held an informal interactive panel discussion which provided information to delegations about current trends and their impacts on development efforts. UN وفي عام 2007، نظمت الجمعية، قبل الاجتماع مباشرة، حلقة نقاش حوارية غير رسمية أتاحت للوفود معلومات عن الاتجاهات السائدة وقتها وتأثيرها على الجهود الإنمائية.
    The Group is responsible for monitoring, evaluating and communicating the outputs of programme development CGIAR centres and their impacts on environmentally sustainable production and food security for the poor. UN ويتولى فريق تقييم اﻵثار مسؤولية رصد وتقييم ونشر نواتج مراكز الفريق وأثرها على الانتاج المستدام بيئيا واﻷمن الغذائي من أجل الفقراء.
    There is a need for a comprehensive action plan to monitor the region's wetlands, current changes and their impacts on the quality of water and marine life. UN وهناك حاجة لخطة عمل شاملة لرصد الأراضي الرطبة بالمنطقة والتغييرات الراهنة وتأثيراتها على نوعية المياه والحياة البحرية.
    The subprogramme will promote awareness of the interlinkages between humans and their impacts on ecosystems, as well as the benefits people derive from ecosystems and their services. UN وسيعزز البرنامج الفرعي الوعي بالصلات بين البشر وما يتركونه من آثار على النظم الإيكولوجية، وكذلك الفوائد التي يجنيها الناس من النظم الإيكولوجية وخدماتها.
    (b) (i) Increased number of countries and stakeholders adopting policies, mechanisms and measures in line with ECLAC recommendations in the areas of negotiation and management of trade agreements and their impacts on other areas of development UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان والأطراف المعنية التي اعتمدت سياسات وآليات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة في مجالات التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها وما ينشأ عنها من آثار في مجالات التنمية الأخرى
    5. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being. UN 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية.
    93. The Conference strongly condemned Israeli practices and their impacts on the environment in the occupied Palestinian and Syrian territories, and the formerly occupied Lebanese territories, and stressed the need for cooperation and adoption of effective measures to protect the environment which is essential for the sustainable development of the Member States. UN 93 - أدان المؤتمر بشدة الممارسات الإسرائيلية وما ينجم عنها من آثار سلبية على البيئة في الأراضي الفلسطينية والسورية المحتلة والأراضي اللبنانية المحتلة سابقاً وشدد على ضرورة التعاون واتخاذ تدابير فعلية لحماية البيئة التي تعد عنصراً من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more