"and their legal representatives" - Translation from English to Arabic

    • وممثليهم القانونيين
        
    • وممثلوهم القانونيون
        
    • والممثلين القانونيين
        
    These procedures being an integral part of the rule of law, States should do their utmost to make them easily accessible to ordinary citizens and their legal representatives. UN وبما أن هذه الإجراءات جزء لا يتجزأ من سيادة القانون، ينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتجعلها سهلة المنال للمواطنين العاديين وممثليهم القانونيين.
    If interests of such patients and their legal representatives or guardians are contradictory, the healthcare worker is obliged to inform immediately the competent SWC about this. UN وإذا كانت مصالح المرضى وممثليهم القانونيين أو أوصيائهم في تعارض، يتعين على العاملين في مجال الرعاية الصحية إبلاغ مركز الرعاية الاجتماعية المختص بذلك على الفور.
    Imposing this rule would result in parties and their legal representatives taking great care to advance only meritorious claims and defences. UN ومن شأن فرض هذه القاعدة دفع الأطراف وممثليهم القانونيين إلى توخي قدر أكبر من الحرص على عدم رفع دعاوى أو تقديم دفوع إلا إذا كانت لها وجاهة قانونية.
    NGOs, victims and their legal representatives have difficulty accessing information about progress in investigations. UN فالمنظمات غير الحكومية والضحايا وممثلوهم القانونيون يجدون صعوبة في الحصول على المعلومات بشأن التقدم الحاصل في التحقيقات.
    57. Palestinian complainants and their legal representatives stated that they were not systematically informed of the progress of their cases. UN 57- أشار مقدمو الشكاوى الفلسطينيون وممثلوهم القانونيون إلى عدم إبلاغهم بانتظام بتقدم قضاياهم.
    6.30 quater Notification to victims and their legal representatives UN 6-30 رابعا إخطار المجني عليهم والممثلين القانونيين للمجني عليهم
    92. Notification to victims and their legal representatives UN 92 - إخطار المجني عليهم وممثليهم القانونيين
    Notification to victims and their legal representatives UN إخطار الضحايا وممثليهم القانونيين
    92. Notification to victims and their legal representatives UN 92 - إخطار المجني عليهم وممثليهم القانونيين
    Notification to victims and their legal representatives UN إخطار المجني عليهم وممثليهم القانونيين
    92. Notification to victims and their legal representatives UN 92 - إخطار المجني عليهم وممثليهم القانونيين
    Notification to victims and their legal representatives UN إخطار الضحايا وممثليهم القانونيين
    exclude from the proceedings (except the announcement of the decision) any person other than the parties to the trial and their legal representatives. " UN أن يستبعد من الاجراءات )إلا بالنسبة لاعلان القرار( أي شخص آخر غير أطراف القضية وممثليهم القانونيين "
    92. The Israeli investigators did not always undertake steps to inform victims, witnesses and their legal representatives of the progress of their inquiries, nor did they consistently treat victims with dignity and courtesy. UN 92- ولم يتخذ المحققون الإسرائيليون دائماً خطوات لإبلاغ الضحايا والشهود وممثليهم القانونيين عن التقدم في تحرياتهم، ولم يعاملوا الضحايا باستمرار معاملة كريمة ولائقة.
    Reports also assert that the families of the victims and their legal representatives should have access to all relevant information, should be entitled to present evidence, and protected against any kind of intimidation and reprisals. UN وتؤكد التقارير أيضاً أنه ينبغي أن تتاح لأسر الضحايا وممثليهم القانونيين فرص الوصول إلى جميع المعلومات ذات الصلة، وأن يُمنحوا الحق في تقديم الأدلة والتمتع بالحماية من أي نوع من أنواع الترهيب أو الانتقام.
    (g) All persons who are taken into custody must be guaranteed the opportunity, immediately after arrest, to communicate with members of their family and their legal representatives. UN (ز) ضمان تمكين جميع المحتجزين من الاتصال فوراً عقب القبض عليهم بأفراد أسرهم وممثليهم القانونيين والانتفاع بأي مساعدات طبية قد يحتاجون إليها؛
    The Committee notes, however, that consistent reports from NGOs, victims, and their legal representatives reflect that only on rare occasions do they actually receive information from the MAG concerning the status of investigations into their complaints. UN 46- على أن اللجنة تلاحظ أن تقارير وردت من منظمات غير حكومية وضحايا وممثليهم القانونيين تبيّن أنهم لا يتلقون في الواقع، إلا فيما ندر، معلومات من المدعي العام العسكري بخصوص حالة التحقيقات التي يجريها في الشكاوى التي قدموها إليه.
    1. Section 10 (10) of the Constitution provides that persons other than the parties and their legal representatives may be excluded from the proceedings of the court or other authority (except the announcement of the decision of the court or authority) " to such extent as the court or other authority: UN ١- ينص القسم ٠١)٠١( من الدستور على أنه يجوز استبعاد اﻷشخاص اﻵخرين غير اﻷطراف وممثليهم القانونيين من حضور اجراءات المحكمة أو أي سلطة أخرى )باستثناء إعلان قرار المحكمة أو السلطة( " بالقدر الذي تكون فيه المحكمة أو السلطة اﻷخرى " :
    4. Alleged victims of torture or ill-treatment and their legal representatives shall be informed of, and have access to, any hearing, as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence. UN 4 - يبلغ الضحايا المفترضون للتعذيب أو إساءة المعاملة وممثلوهم القانونيون عن أي جلسة تعقد ويمكنون من حضورها ومن الاطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، ويكون لهم الحق في تقديم أدلة أخرى.
    4. Alleged victims of torture or ill-treatment and their legal representatives shall be informed of, and have access to any hearing as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence. UN 4- يبلغ المدعى بكونهم ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة وممثلوهم القانونيون عن أي جلسة تعقد ويمكنون من حضورها ومن الاطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، ويكون لهم الحق في تقديم أدلة أخرى.
    4. Alleged victims of torture or ill-treatment and their legal representatives shall be informed of, and have access to any hearing as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence. UN ٤ - يبلغ المدعى بكونهم ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة وممثلوهم القانونيون عن أي جلسة تعقد ويمكنون من حضورها ومن اﻹطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، ويكون لهم الحق في تقديم أدلة أخرى.
    The Court may also, on motion by or on behalf of the Director of Public Prosecutions, in the interest of public safety or public order, exclude from proceedings instituted for any offence under this Act, any person other than the parties and their legal representatives. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بناء على طلب مدير النيابة العامة أو باسمه، وخدمة لمصلحة الأمن أو النظام العام، أن تستبعد من أي دعوى أُقيمت بشأن أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أي شخص من غير الأطراف والممثلين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more