"and their location" - Translation from English to Arabic

    • ومواقعها
        
    • وموقعها
        
    • ومواقعهم
        
    The sober reality of the increase in the number of conflicts and their location reflects the depth of the political problems facing the affected regions and the level of the prevailing developmental crisis. UN إن الحقيقة المجردة لزيادة عدد الصراعات ومواقعها تبين عمق المشاكل السياسية التي تواجه المناطق المتضررة ومستوى اﻷزمة اﻹنمائية السائدة.
    Such reference models would illustrate commercial transactions at the national and at the international level in the context of the trade clearance process and the technical models of electronic single window facilities, with particular attention to the parties involved and their location. UN كما أن من شأن هذه النماذج المرجعية إيضاح المعاملات التجارية على المستوى الوطني وعلى الصعيد الدولي في سياق عملية التخليص التجاري والنماذج التقنية لمرافق النافذة الإلكترونية الوحيدة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطراف المعنية ومواقعها.
    (d) Dams and reservoirs and their location, the date on which they began operation, their design specifications, and their level and discharge in daily operation; UN )د( المعلومات الخاصة بالسدود والخزانات ومواقعها وتاريخ تشغيلها ومؤشراتها التصميمية ومناسيب وتصاريف التشغيل اليومي للسدود والخزانات؛
    Their status is roughly equivalent to that of a municipality in the Netherlands, with some adjustments to reflect their small scale, their distance from the Netherlands and their location in the Caribbean. UN ويعتبر مركزها مماثلا تقريبا لمركز بلدية في هولندا، مع إدخال بعض التعديلات التي تعكس صغر حجمها وبعدها عن هولندا وموقعها في منطقة البحر الكاريبي.
    It is in choosing the measures, their timing and their location that the policy can favour the target category, without violating the rights - including their right to equal protection of the law without discrimination - of persons not belonging to that category. UN واختيار التدابير وتوقيتها وموقعها هي العوامل التي تجعل السياسات تفيد الفئة المستهدفة، دون انتهاك حقوق الأشخاص غير المنتمين إلى تلك الفئة - بما فيها حقهم في المساواة في حماية القانون لهم دون تمييز.
    National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. UN ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم.
    The Committee requested clarification as to current number of project posts and their location as described in paragraphs 38-44 of document HS/C/16/12. UN وطلبت اللجنة توضيحاً حول العدد الحالي لوظائف المشاريع ومواقعها على النحـو الـوارد في الفقرات ٣٨-٤٤ من الوثيقة HS/C/16/12 .
    States parties also undertake to grant the Subcommittee unrestricted access to all information concerning the number of persons deprived of their liberty in places of detention, the number of such places and their location, as well as to all information concerning the treatment of those persons and their conditions of detention. UN كما تتعهد الدول الأطراف بأن توفر للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية الحصول بدون قيود على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم وعدد أماكن الاحتجاز ومواقعها وظروف الاحتجاز().
    On the latter point, it is important that the next meeting of the GSE, on the basis of the experience gained from GSETT-3, prepare the ground for decision-making by the Ad Hoc Committee as to the exact number of auxiliary stations and their location. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة، من المهم أن يقوم الاجتماع المقبل لفريق الخبراء العلميين، على أساس الخبرة المكتسبة من الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين، بالتمهيد لاتخاذ اللجنة المخصصة قرارا يتعلق بعدد المحطات المساعدة وموقعها بالضبط.
    10. Please provide further information on shelters for women victims of violence, in particular on how many such shelters have been established and their location, the regulations in place for their functioning, which institution is in charge of their operation and whether an oversight body supervises the services offered to women victims of violence on a regular basis (para. 78). UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن الملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف، وخصوصاً عن عدد ما أُنشئ من هذه الملاجئ وموقعها واللوائح السارية فيما يتعلق بعملها والمؤسسة المسؤولة عن تشغيلها وعما إذا كان هناك هيئة رقابية تشرف على الخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف بصورة منتظمة (الفقرة 78).
    In both decisions the Court held that a fresh obligation to investigate arose for the respondent States following the discovery of the missing persons' bodies, as the state of the remains and their location gave disturbing signs of the apparent use of unlawful violence. UN وفي كلا القرارين، قضت المحكمة بوقوع التزام جديد بالتحقيق على عاتق الدول المجيبة عقب اكتشاف جثث المفقودين، لأن حالة الرفات وموقعها قدما إشارات مثيرة للقلق تدل على اللجوء الواضح إلى العنف غير المشروع().
    (e) Establish a clear legal framework for arms brokering, arms transport and arms financing activities that includes registration of such actors, licensing of such activities, the disclosure of all brokers and their location in any export or import authorization application and the disclosure of transport and financial service providers; UN (هـ) أن تحدد إطارا قانونيا واضحا لأنشطة السمسرة في مجال الأسلحة وأنشطة نقل الأسلحة وتمويل الأسلحة يشمل تسجيل الفاعلين في هذه المجالات، والترخيص بهذه الأنشطة، والكشف عن جميع السماسرة ومواقعهم في أي طلب للترخيص بالتصدير أو الاستيراد والكشف عن مقدمي خدمات النقل والخدمات المالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more