"and their needs" - Translation from English to Arabic

    • واحتياجاتهم
        
    • واحتياجاتها
        
    • وتلبية احتياجاتها
        
    • واحتياجاته
        
    • واحتياجاتهن
        
    • وباحتياجاتهم
        
    • وتقييم احتياجاتها
        
    • وتلبية احتياجاتهن
        
    • وعن احتياجاتهم
        
    • وحاجاتهم
        
    Nearly 19,700 people agreed to answer a series of questions concerning their state of health, their lifestyle and their needs for services from the health system. UN ووافق حوالي 700 19 شخص على الإجابة على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بحالتهم الصحية، ونمط حياتهم، واحتياجاتهم من الإعانات التي يقدمها نظام الصحة.
    An important step is to focus on how people in poverty define their situation and their needs. UN وتتمثل خطوة هامة في هذا المجال، في التركيز على تعريف الفقراء لحالتهم واحتياجاتهم.
    In these new circumstances, trade and finance cannot lose sight of human beings and their needs. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة لا يمكن أن يغيب عن نظر التجارة والتمويل اعتبار بني الإنسان واحتياجاتهم.
    Starting with the seventh tranche, project designs better define the beneficiaries and their needs. UN وبدءا من الشريحة السابعة، أصبحت تصاميم المشاريع تحدد الجهات المستفيدة واحتياجاتها تحديدا أفضل.
    Identify difficulties faced by Parties in designating competent authorities and focal points and their needs for assistance to meet this requirement. UN تعيين الصعوبات التي تواجهها الأطراف في تعيين سلطات مختصة وجهات اتصال واحتياجاتها إلى المساعدة في تلبية هذا المطلب.
    Increased assistance must focus on individuals and their needs. UN ويجب أن تركز زيادة المساعدة الاهتمام على الأفراد واحتياجاتهم.
    In addition, the identification of the displaced persons and their needs should be done without delay in order to adopt adequate policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد هوية المشردين داخلياً واحتياجاتهم على وجه السرعة بغية اعتماد السياسات الملائمة.
    The councils discuss and seek solutions for students' problems and have regular and quarterly meetings with officials in order to convey their ideas and their needs to them. UN كما أن هناك لقاءات منظمة وموسمية مع المسئولين لنقل أفكارهم واحتياجاتهم.
    Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. UN وينبغي أن تشمل مشاريع التنمية، أصحاب المصلحة الهامين هؤلاء واحتياجاتهم لمكافحة إزالة الغابات مكافحة فعالة.
    A database of the displaced, and their needs prior to and on return, is still needed. UN وما زالت الحاجة قائمة إلى قاعدة بيانات للمشردين واحتياجاتهم قبل العودة وبعدها.
    Targeted industries and sectors should be developed in close relationship with local end users and their needs. UN 49- وينبغي تطوير الصناعات والقطاعات المستهدفة على نحو يراعي بدقة متطلبات المستخدمين النهائيين المحليين واحتياجاتهم.
    This development has made a significant contribution to the inclusion of these individuals and their needs in policies, plans, programmes and parliamentary motions. UN وقد أسهم هذا التطور أيَّما إسهام في إدراج هؤلاء الأفراد واحتياجاتهم في سياسات وخطط وبرامج البرلمان واقتراحاته.
    UNFPA supports culturally neutral and gender-sensitive research on population ageing, older persons and their needs. UN ويدعم الصندوق البحوث التي تراعي النواحي الثقافية والجنسانية وتتناول قضايا شيخوخة السكان والأشخاص المسنين واحتياجاتهم.
    The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    This has a detrimental impact on women as policies fail to appropriately address their particular situation and their needs. UN ولهذا تأثير سلبي على المرأة، حيث تُغفل السياسات مراعاة وضعها الخاص واحتياجاتها بشكل ملائم.
    A lack of representation in leadership and governance means that women cannot effectively represent themselves and their needs. UN وإن نقص التمثيل على مستوى القيادة والحكومة معناه أن المرأة لا يمكنها أن تمثل نفسها واحتياجاتها تمثيلا فعالا.
    With regard to the four dimensions in which empowerment can be found, the relation to families and their needs can also be clearly seen. UN إن العلاقة بين التمكين والأسر واحتياجاتها تتبدى أيضا بوضوح في إطار الأبعاد الأربعة التي يؤدي التمكين دورا فيها.
    They need to be brought into the policy discussion and their needs addressed as they are integrated into the new rural development framework. UN ويتعين تشجيع هذه الفئات على المشاركة في مناقشة السياسات ذات الصلة وتلبية احتياجاتها مع اندماجها في الإطار الجديد للتنمية الريفية.
    But as we have learned in recent months, the price of such marginalization of young people and their needs and concerns can be politically and societally cataclysmic. UN لكن كما تعلمنا في الأشهر الأخيرة، فإن ثمن هذا التهميش لشبابنا واحتياجاته وشواغله قد يكون كارثيا سياسيا واجتماعيا.
    The report focused on the impact of armed conflict on women and girls, their contributions to peace processes, and their needs and concerns. UN وتركز التقرير على الأثر الذي تتركه الصراعات على النساء والفتيات، ومساهمتهن في عمليات السلام، واحتياجاتهن وشواغلهن.
    The Committee is also concerned at the lack of quantitative and qualitative data on children with disabilities and their needs. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    They can be established at both the international and national levels, through the creation of new indicators and new forms of data collection, or through the disaggregation of data to ensure that indigenous peoples' situations are understood and their needs are assessed. UN ويمكن وضعها على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء، وعن طريق وضع مؤشرات جديدة وأشكال جديدة لجمع البيانات، أو عن طريق تصنيف البيانات لضمان أن فهم حالات الشعوب الأصلية وتقييم احتياجاتها.
    These women and girls have the potential to contribute to the creation of sustainable development, and their voices must be heard and their needs addressed. UN ولدى هؤلاء النساء والفتيات إمكانية المساهمة في إحداث تنمية مستدامة، وينبغي سماع أصواتهن وتلبية احتياجاتهن.
    Stigma renders some people and their needs invisible in society. UN والوصم يحجب الأنظار عن بعض الناس وعن احتياجاتهم.
    I deal with V.I.P.s and their needs and wants. Open Subtitles أتعامل مع الشخصيات المهمة وحاجاتهم ورغباتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more