Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء. |
Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء. |
The General Assembly was aware of the adverse effects of coercive economic measures on the economies of developing countries and their negative impact on international economic cooperation and efforts to establish an open and non-discriminatory trading system. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة تدرك اﻵثار السلبية للتدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وآثارها السلبية على التعاون الاقتصادي الدولي، والجهود الرامية ﻹقامة نظام تجاري منفتح غير تمييزي. |
54. As climate change was a priority issue for the Russian Federation, it was currently finalizing a federal programme for the prevention of dangerous climatic changes and their negative impact. | UN | ٥٤ - وتابع كلامه قائلا إن مسألة التغيرات المناخية تشكل شاغلا ذا أولوية لدى الاتحاد الروسي، ولذا يجري حاليا وضع برنامج اتحادي لمنع التغيرات المناخية الخطرة وآثارها السلبية في صيغته النهائية. |
Expressing concern, in this context, about the resurgence of coups d'état in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, | UN | وإذ تعرب عن القلق، في هذا السياق، لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية، |
Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena in arid, semi-arid and dry sub-humid regions characterized by recurrent and long spells of drought, flooding, increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر المناخية القاسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة التي تتميز بموجات طويلة ومتكررة من الجفاف والفيضانات وتزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية والعواصف الرملية وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
It is of critical importance to understand resilience and protective factors, i.e. internal and external strengths and supports which promote personal security and reduce abuse and neglect and their negative impact. | UN | من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية. |
Studying the practicality of policy options for dealing with imbalances in commodity markets, and their negative impact on development and disadvantaged groups. | UN | دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص معالجة الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى الفئات المحرومة. |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Also noting with concern the serious damage and loss of life caused by natural disasters and their negative impact on public health and health systems, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أيضا الأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من خسائر في الأرواح، وأثرها السلبي على الصحة العامة والنظم الصحية، |
The concerns expressed in the Secretary-General's report about the devastating effects of natural disasters and other emergency situations, as well as the loss of life that they cause and their negative impact on economic and social development, are all shared by my country. | UN | إن الشواغل المعرب عنها في تقريــر اﻷمين العام بشأن اﻵثار المدمرة التي تترتب على الكــوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، وكذلك فقــد اﻷرواح الذي تلحقه وأثرها السلبي علــى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تتشاطرها بلادي تماما. |
60. Analysis of the activities carried out through communications and missions between 1994 and 2006 highlights the magnitude and gravity of situations adversely affecting the judicial system and those involved in it, and their negative impact on the rule of law. | UN | 60- تبين دراسة الأنشطة المنجزة من خلال الرسائل والبعثات في الفترة ما بين عامي 1994 و2006 حجم ومدى خطورة الحالات التي أضرَّت بالنظام القضائي وبالعاملين فيه وأثرها السلبي في سيادة القانون. |
Deploring practices of arbitrary forced displacement and their negative impact on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of people, and deeply concerned by the humanitarian situation created by the expulsion of hundreds of thousands of persons from Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري التعسفي وأثرها السلبي على تمتع فئات كبيرة من الناس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الناشئة بسبب طرد مئات الآلاف من الأشخاص من أبخازيا، جورجيا، |
Deploring practices of arbitrary forced displacement and their negative impact on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of people, and deeply concerned by the humanitarian situation created by the expulsion of hundreds of thousands of persons from Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري التعسفي وأثرها السلبي على تمتع فئات كبيرة من الناس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الناشئة بسبب طرد مئات الآلاف من الأشخاص من أبخازيا، جورجيا، |
16. The Government reiterated its position that Human Rights Council resolution 19/22 had failed to address the issue of sanctions and their negative impact on the Syrian people and on the already dire humanitarian situation in the country. | UN | 16- وكررت الحكومة موقفها الذي يعتبر أن قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 لم يتناول مسألة العقوبات وآثارها السلبية على الشعب السوري وعلى الوضع الإنساني السيئ أصلاً في البلد. |
The National Reproductive Health Strategy in addressing the reproductive rights and needs of women considers the interrelationship between socio-cultural determinants such as harmful traditional practices and their negative impact on reproductive health. | UN | وتراعي الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، في معالجة الحقوق والاحتياجات الإنجابية للمرأة، الارتباط المتبادل بين العوامل المحددة الاجتماعية والثقافية مثل الممارسات التقليدية الضارة وآثارها السلبية على الصحة الإنجابية. |
7. Remains deeply concerned by food crises and their negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and other vulnerable regions, and, in this regard, underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond in a coherent and effective manner to these crises; | UN | 7 - لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء أزمات الأغذية وآثارها السلبية في الصحة والتغذية، ولا سيما في منطقة القرن الأفريقي وغيرها من المناطق المعرضة للخطر، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة العاجلة إلى بذل جهود مشتركة على كل المستويات للتصدي لهذه الأزمات بصورة مترابطة وفعالة؛ |
Expressing concern, in this context, about the resurgence of coups d'état in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, | UN | وإذ تعرب عن القلق، في هذا السياق، لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية، |
Expressing, in this context, concerns at the resurgence of coups d'état, in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, | UN | وإذ تعرب في هذا السياق عن القلق لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية، |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
It is of critical importance to understand resilience and protective factors, i.e. internal and external strengths and supports which promote personal security and reduce abuse and neglect and their negative impact. | UN | من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية. |
Studying the practicality of policy options for dealing with imbalances in commodity markets, and their negative impact on development and disadvantaged groups; | UN | :: دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص التعامل مع الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى المجموعات المحرومة؛ |
" Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | ' ' وإذ تقلقها العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة وما تتصف به من تكرر واستطالة فترات الجفاف والفيضان وتزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد، |
" Expressing deep concern at the current financial and economic crises, as a direct consequence of unchecked neoliberal financial deregulation and the lack of regulatory oversight, and food and energy crises and their negative impact on the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, particularly for developing countries, | UN | ' ' وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأزمات المالية والاقتصادية الراهنة الناجمة مباشرةً عن جموح الليبراليين الجدد في إلغاء الضوابط المنظمة للقطاع المالي وغياب الرقابة التنظيمية وأزمات الأغذية والطاقة وما تخلفه من آثار سلبية على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما ما يخص منها البلدان النامية، |
11. The Committee expresses concern at the entrenched gender role stereotypes in the society and their negative impact on the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights, including in the exercise of their right to work. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء تجذر القوالب النمطية لدور الجنسين في المجتمع وما ينجم عنها من آثار سلبية فيما يخص تمتع النساء بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ممارسة حقهن في العمل. |
(d) At the excessive accumulation and spread of small arms and light weapons and the illicit distribution, circulation and trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights; | UN | (د) التراكم والانتشار المفرطين للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتوزيع وتداول الأسلحة والاتجار بها في المنطقة بصورة غير مشروعة وأثر ذلك السلبي على حقوق الإنسان؛ |