"and their neighbours" - Translation from English to Arabic

    • وجيرانها
        
    • والدول المجاورة
        
    • والبلدان المجاورة لها
        
    • أو بلدان مجاورة لها
        
    • وجاراتها
        
    • وجيرانهم
        
    The Juha family and their neighbours, the Sawafeary family, walked down al-Sekka Street for 100 metres in the direction of Rafah. UN 757- وسار أفراد عائلة جحا وجيرانها من أفراد عائلة الصوافيري في شارع السكة نزولاً، مسافة 100 متر باتجاه رفح.
    These flagrant violations of the embargo continue today even as the Somali factions and their neighbours are participating in the Somalia National Reconciliation Conference, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN ولا تزال هذه الانتهاكات الصارخة للحظر مستمرة إلى اليوم رغم مشاركة الفصائل الصومالية وجيرانها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تولت رعايته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Qus and their neighbours search for tube holes in the mud at low tide, the sign of cockles and razor shells hidden deep below. Open Subtitles وقد قوص وجيرانها البحث عن الاصداف في المد والجزر المنخفضه في الطين إشارة قذائف شفرة الحلاقة والأصداف البحرية فالعمق المخفي تحت
    Affirming its respect for the sovereignty and territorial integrity of the States of the Gulf of Guinea and their neighbours, UN وإذ يؤكد احترامه لسيادة دول خليج غينيا والدول المجاورة ولسلامتها الإقليمية،
    Deterioration of the security situation in some regions could constrain economic activity in these countries and their neighbours. UN ويمكن لتدهور الوضع الأمني في بعض المناطق أن يقيِّد النشاط الاقتصادي في هذه البلدان والبلدان المجاورة لها.
    99. Her delegation shared the Advisory Committee's view that the overall increase in procurement from developing countries was limited to host countries of United Nations peacekeeping operations and their neighbours. UN 99 - وقالت إن وفد جنوب أفريقيا يؤيد، في هذا الصدد، الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومؤداها أن الزيادة العامة في المشتريات الآتية من البلدان النامية قد جاءت فقط من البلدان التي تنفذ فيها عمليات لحفظ السلام أو بلدان مجاورة لها.
    In Africa, the Pan African Telecommunication Network (PANAFTEL) was developed to facilitate intra-African communication and trade and any telecommunication links between land-locked countries and their neighbours with access to the sea. UN وفي أفريقيا، أُقيمت شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لعموم أفريقيا لتيسير الاتصال والتجارة داخل أفريقيا وكذلك أية اتصالات سلكية ولاسلكية بين البلدان غير الساحلية وجاراتها المتاح لها الوصول إلى البحر.
    :: " Working at the boundaries: the International Land Coalition's engagement with the land rights of indigenous peoples and their neighbours " , Bruce Moore, Director, International Land Coalition UN :: " العمل عند الحدود: تفاعل الائتلاف الدولي مع حقوق الشعوب الأصلية وجيرانها في الأراضي " ، بروس مور، مدير الائتلاف الدولي للأراضي
    In connection with the increase of about $20,000 in travel costs for the Chairmen of the Sanctions Committees to visit the countries concerned and their neighbours in order to evaluate directly the effects of the sanctions, his delegation would like to know how those Committees were funded. UN وفيما يخص الزيادة التي بلغت نحو 000 20 دولار لتغطية تكاليف سفر رؤساء لجان الجزاءات لزيارة البلدان المعنية وجيرانها كي يتسنى لهم أن يقيموا بشكل مباشر آثار الجزاءات، يود وفد بلاده أن يستفسر عن كيفية تمويل هذه اللجان.
    Among Western European countries and their neighbours, cross-border dependencies in electric power and natural gas and the safety of nuclear power plants were the main areas of Y2K concern, leading to regional coordination and support. UN وشكلت الخدمات المشتركة عبر الحدود بين بلدان أوروبا الغربية وجيرانها في مجالات الطاقة الكهربائية والغاز الطبيعي وسلامة مصانع الطاقة النووية المجالات الرئيسية التي حظيت بالاهتمام من حيث التأهب لعام 2000، ما أفضى إلى التنسيق على المستوى الإقليمي.
    Thus, according to the study, the five successor States of the former Yugoslavia would be brought to accept the confidence- and security-building measures, which would need to go beyond the measures already agreed to in the Conference on Security and Cooperation in Europe in order to satisfy the security needs of all the Yugoslav successor States and their neighbours. UN وهكذا، استنادا الى تلك الدراسة، ستحمل الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة على قبول تدابير بناء الثقة واﻷمن، مما سيتطلب تجاوز التدابير التي أقرت سلفا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لكي تستوفي المتطلبات اﻷمنية للدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة كافة وجيرانها.
    Establishment of efficient transit transport systems will depend not only on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their neighbours and on multilateral agreements, but also on the infrastructure, facilities and conditions along the transit route. UN وإرساء نُظم فعالة لعمليات النقل العابر لن تعتمد على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها وعلى الاتفاقات المتعددة الأطراف فحسب بل سوف تعتمد أيضاً على وجود الهيكلية الأساسية والمرافق والشروط القائمة طوال طريق العبور.
    (c) UNCTAD (1995), " Transport systems in Central Asian republics and their neighbours " (UNDP/UNCTAD project RER/95/001). UN )ج( اﻷونكتاد )١٩٩٥(، " شبكات النقل في جمهوريات آسيا الوسطى وجيرانها " )مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷونكتاد RER/1995/001(؛
    (c) Enhanced national capacity for the development of the pan-European and transcontinental transport infrastructure, in particular in the countries of Eastern and South-Eastern Europe, as well as in the countries of the Caucasus and Central Asia, and for the introduction of transport facilitation measures, with special attention to landlocked transition economies and their neighbours UN (ج) تعزيز القدرة الوطنية على إنشاء البنى التحتيــة للنقل فـــي البلدان الأوروبية وعبر القارة، ولا سيما في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وبلدان القوقاز وآسيا الوسطى، وكذلك على اتخاذ تدابير لتيسير النقل، مع إيلاء عناية خاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها
    (c) Enhanced national capacity for the development of the pan-European and transcontinental transport infrastructure, in particular in the countries of Eastern and South-Eastern Europe, as well as in the countries of the Caucasus and Central Asia, and for the introduction of transport facilitation measures, with special attention to landlocked transition economies and their neighbours UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية على إنشاء البنى التحتيــة للنقل فـــي البلدان الأوروبية وعبر القارة، ولا سيما في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وبلدان القوقاز وآسيا الوسطى، وكذلك على اتخاذ تدابير لتيسير النقل، مع إيلاء عناية خاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها
    (c) Enhanced national capacity for the development of the pan-European and transcontinental transport infrastructure, in particular in the countries of Eastern and South-Eastern Europe, as well as in the countries of the Caucasus and Central Asia, and for the introduction of transport facilitation measures, with special attention to landlocked transition economies and their neighbours UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية على إنشاء البنى التحتيــة للنقل فـــي البلدان الأوروبية وعبر القارة، ولا سيما في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وبلدان القوقاز وآسيا الوسطى، وكذلك على اتخاذ تدابير لتيسير النقل، مع إيلاء عناية خاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها
    Affirming its respect for the sovereignty and territorial integrity of the States of the Gulf of Guinea and their neighbours, UN وإذ يؤكد احترامه لسيادة دول خليج غينيا والدول المجاورة ولسلامتها الإقليمية،
    Affirming its respect for the sovereignty and territorial integrity of the States of the Gulf of Guinea and their neighbours, UN وإذ يؤكد احترامه لسيادة دول خليج غينيا والدول المجاورة ولسلامتها الإقليمية،
    The Advisory Committee also expressed the view that the total increase in procurement from developing countries is limited to vendors from the host countries of United Nations peacekeeping operations and their neighbours. UN وأعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن رأي مفاده أن مجموع الزيادة في المشتريات من البلدان النامية ينحصر في البائعين من البلدان التي تستضيف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبلدان المجاورة لها.
    The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. UN وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها.
    However, it regretted that, as stated in paragraph 4 of the Advisory Committee's report (A/57/453), the level of procurement from developing countries had declined in some cases and the total increase in such procurement was limited to host countries of peacekeeping operations and their neighbours. UN ولكن الوفد يعرب عن أسفه لأن المشتريات التي تمت في هذه البلدان، كما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة 4 من تقريرها (A/57/453)، قد تقلصت في بعض الحالات، وأن الزيادة العامة في المشتريات الآتية من البلدان النامية قد جاءت فقط من البلدان التي تنفذ فيها عمليات لحفظ السلام أو بلدان مجاورة لها.
    In Africa, the Pan African Telecommunication Network (PANAFTEL) was developed to facilitate intra-African communication and trade and any telecommunication links between land-locked countries and their neighbours with access to the sea. UN وفي أفريقيا، أُقيمت شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لعموم أفريقيا لتيسير الاتصال والتجارة داخل أفريقيا وكذلك أية اتصالات سلكية ولاسلكية بين البلدان غير الساحلية وجاراتها المتاح لها الوصول إلى البحر.
    In the lead-up to 2014 we have seen that economic, political and security progress in the region will be mutually reinforcing, and that the international community has a stake in supporting ongoing efforts by Afghans and their neighbours to further that progress. UN وفي الفترة السابقة على عام 2014، رأينا أن التقدم الاقتصادي والسياسي والأمني في المنطقة سيكون متعاضدا وأن للمجتمع الدولي مصلحة في دعم الجهود التي يبذلها الأفغان وجيرانهم حاليا لتعزيز ذلك التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more