"and their officials" - Translation from English to Arabic

    • وموظفيها
        
    • ومسؤوليها
        
    • ومسؤولوها
        
    In that way the draft articles would also cover agreements on the privileges and immunities of international organizations and their officials. UN وبهذه الطريقة تغطي مشاريع المواد كذلك الاتفاقات المتصلة بامتيازات وحصانات المنظمات الدولية وموظفيها.
    In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time. UN وفي ضوء هذه الالتزامات، تقدم سلطات إنفاذ القانون المحلية والفدرالية خدمات الحماية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها طبقا لاحتياجات الساعة.
    In the case of international organizations and their officials and property, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or the Government's agreements with individual organizations. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها وممتلكاتها، تتحمل الحكومات مسؤولية خاصة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الاتفاقات المعقودة بين الحكومات والمنظمات كل على حدة.
    We call on Burundian political actors, all institutions and their officials, to set a good example by promoting this supportive behaviour. UN وندعو الأطراف السياسية البوروندية وجميع المؤسسات ومسؤوليها إلى إعطاء المثل في التشجيع على هذا السلوك.
    :: Public authorities and local governments and their officials shall not intervene in community anti-Nazi audits; UN :: عدم تدخل السلطات العامة والإدارات المحلية ومسؤوليها في عمليات التدقيق المجتمعية لمكافحة النازية؛
    :: To publish assessments of the activities of central authorities and local governments and their officials in respect of the requirements of the present Act; UN :: نشر تقييمات للأنشطة التي تقوم بها السلطات العامة والإدارات المحلية ومسؤولوها في ما يتعلق بتلبية مقتضيات هذا القانون؛
    In localities where at least half of the permanent residents belong to an ethnic minority, all persons shall have the right to receive answers from State and local government authorities and their officials in the language of that national minority. UN ويحق للأفراد، في الأماكن التي ينتمي ما لا يقل عن نصف عدد السكان المقيمين فيها إلى أقلية إثنية، أن يتلقوا إجابات من سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وموظفيها بلغة الأقلية القومية المعنية.
    Recognizing that education and training are prerequisites for the efficient performance of the various tasks that institutions and their officials must carry out in order to deal with the world drug problem, UN وإذ يسلّم بأن التعليم والتدريب شرطان لازمان لضمان كفاءة أداء مختلف المهام التي يجب على المؤسسات وموظفيها أن يقوموا بها لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية،
    Recognizing that education and training are basic prerequisites for the efficient performance of the various tasks that institutions and their officials must carry out in order to deal with the world drug problem and drug-related offences, UN وإذ يدرك أن التعليم والتدريب يمثلان شرطا أساسيا من شروط الأداء الفعال لمختلف المهام التي يجب على المؤسسات وموظفيها الاضطلاع بها بغية معالجة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم ذات الصلة بها،
    Recognizing that education and training are basic prerequisites for the efficient performance of the various tasks that institutions and their officials must carry out in order to deal with the world drug problem and drug-related offences, UN وإذ يدرك أن التعليم والتدريب يمثلان شرطا أساسيا من شروط الأداء الفعال لمختلف المهام التي يجب على المؤسسات وموظفيها الاضطلاع بها بغية معالجة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم ذات الصلة بها،
    In the case of international organizations and their officials and property, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or its agreements with individual organizations. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها وممتلكاتهم، يُرى أن للحكومة مسؤولية خاصة تتحملها بموجــــب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الاتفاقات المبرمة مع فرادى المنظمات.
    In the case of international organizations and their officials and property, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or its agreements with individual organizations. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها وممتلكاتها، تعتبر الحكومة بأن عليها مسؤولية خاصة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الاتفاقات التي تبرمها مع المنظمات كل على حدة.
    In the case of international organizations and their officials and property, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or its agreements with individual organizations. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها وممتلكاتها. تتحمل الحكومات مسؤولية خاصة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الاتفاقات المعقودة بين الحكومات والمنظمات كل على حدة.
    Therefore, as hosts, they must accord the United Nations organizations and their officials and staff members the necessary privileges and immunities as well as the facilities and courtesies required in the headquarters agreements and other applicable international instruments, for the smooth functioning of the organizations and for the discharging of their responsibilities. UN ولذلك ينبغي لها باعتبارها بلداناً مضيفة أن تمنح منظمات الأمم المتحدة ومسؤوليها وموظفيها الامتيازات والحصانات اللازمة، فضلاً عن توفير التسهيلات وإبداء المجاملات المطلوبة في اتفاقات المقارّ وغيرها من الصكوك الدولية التي تنطبق عليها وذلك من أجل تيسير عمل المنظمات واضطلاعها بمسؤولياتها.
    Therefore, as hosts, they must accord the United Nations organizations and their officials and staff members the necessary privileges and immunities as well as the facilities and courtesies required in the headquarters agreements and other applicable international instruments, for the smooth functioning of the organizations and for the discharging of their responsibilities. UN ولذلك ينبغي لها باعتبارها بلداناً مضيفة أن تمنح منظمات الأمم المتحدة ومسؤوليها وموظفيها الامتيازات والحصانات اللازمة، فضلاً عن توفير التسهيلات وإبداء المجاملات المطلوبة في اتفاقات المقارّ وغيرها من الصكوك الدولية التي تنطبق عليها وذلك من أجل تيسير عمل المنظمات واضطلاعها بمسؤولياتها.
    234. Article 51 of the Estonian Constitution establishes that all persons shall have the right to address a State or local government authority and their officials in Estonian, and to receive answers in Estonian. UN ٤٣٢ - تنص المادة ١٥ من الدستور الاستوني على أن لجميع الناس الحق في مخاطبة سلطات الدولة أو السلطات الحكومية وموظفيها باللغة الاستونية، وفي تلقي إجابات باللغة الاستونية.
    That duty of protection also extended to foreign missions and representatives to international intergovernmental organizations and their officials. UN وقالت إن هذا الواجب لتوفير الحماية يمتد أيضاً ليشمل البعثات الأجنبية والممثلين الأجانب لدى المنظمات الحكومية الدولية، ومسؤوليها.
    This process of universal justice, which brings with it a responsibility for war crimes, is the result of the gradual effort by international law and civil society, such as NGO's, to traverse the frontiers of immunity and impunity of States and their officials in war crimes committed against women. UN ونتجت عملية العدالة العالمية هذه، التي تجلب معها تحمل مسؤولية جرائم الحرب، من الجهد التدريجي الذي بذلته الأوساط القانونية الدولية والمجتمع المدني، من مثل المنظمات غير الحكومية، لكسر حواجز الحصانة والإفلات من العقاب التي تحول دون محاسبة الدول ومسؤوليها الرسميين على جرائم الحرب التي تستهدف النساء.
    As previously stated, in many cases, States and their officials have favoured corporate interests to the detriment of indigenous peoples' interests, stating that this is in the national and public interest. UN وكما ذكر سابقا، ففي كثير من الحالات آثرت الدول ومسؤولوها خدمة مصالح الشركات على حساب مصالح الشعوب الأصلية، متذرعين بأن ذلك يصب في المصلحة الوطنية والعامة.
    Furthermore, it is doubtful if national authorities and their officials participating in fellowships would accept the notion of having to undergo a test as a prerequisite for the recognition of their successful attendance. UN وعلاوة على ذلك، فمن المشكوك فيه أن تقبل السلطات الوطنية ومسؤولوها المشاركون في الزمالات فكرة اشتراط اجتياز اختبار ﻹثبات نجاحهم في الزمالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more