"and their personnel" - Translation from English to Arabic

    • وموظفيها
        
    • وأفرادها
        
    • وموظفي هذه
        
    • وموظفوها
        
    • وأفرادهما
        
    • والعاملين فيها
        
    • وأفراد تلك
        
    • ولموظفيها
        
    • والعاملين بها
        
    • وأشخاص تابعين
        
    • ومن موظفيها
        
    • والأفراد العاملين فيها
        
    • والموظفين العاملين فيها
        
    The European Union condemns, in the strongest terms, deliberate attacks on aid organizations and their personnel. UN والاتحاد الأوروبي يدين وبأقوى العبارات الهجمات المتعمدة ضد منظمات المعونة الإنسانية وموظفيها.
    The European Union condemns in the strongest terms deliberate attacks on aid organizations and their personnel. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها.
    The continuing attacks against missions and their personnel were regrettable and were condemned by China. UN وقالت إن تعرّض البعثات وموظفيها للهجمات باستمرار أمرٌ مؤسف تندّد به الصين.
    18. The security of diplomatic missions and their personnel was essential to their proper functioning. UN 18 - وأردفت قائلة إن أمن البعثات الدبلوماسية وأفرادها ضروري لأدائهم السليم.
    United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto . 30 - 39 10 UN مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، لا سيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها
    Counterpart organizations, and their personnel who benefit from UNDP initiatives, must be involved actively in the formulation of projects. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    Mr. Gómez del Prado focused his input on the implications of mercenary and PMSC activities for the enjoyment of human rights, and in particular on the accountability of PMSCs and their personnel. UN وركّز السيد غوميز ديل بْرادو في مساهمته على تداعيات أنشطة المرتزقة وأنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما على مساءلة تلك الشركات هي وموظفيها.
    State obligations vis-à-vis the PMSCs and their personnel UN التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. UN وتشير الأدلة المتوافرة أيضا إلى إعدام مدنيين واستهداف منظمات إنسانية وموظفيها.
    It also reports on challenges regarding the accountability of private military and security companies and their personnel. UN ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها.
    Prosecutions of private military and security companies and their personnel UN 2 - الملاحقة القضائية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    However, it lacks a firm system-wide policy governing the hiring of private military and security companies, including issues related to the vetting and monitoring of the companies and their personnel. UN ومع ذلك، فهي تفتقر إلى وجود سياسة ثابتة على نطاق المنظومة تنظم عملية استئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة، بما في ذلك مسائل تتصل بفحص ومراقبة الشركات وموظفيها.
    :: State obligations vis-à-vis PMSCs and their personnel UN :: التزامات الدول إزاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Finland's Corporate Energy Week is aimed at motivating companies and their personnel to become more aware of the non-governmental organizations rational use of energy. UN ويستهدف أسبوع الطاقة للشركات في فنلندا تشجيع الشركات وموظفيها لكي يصبحوا أكثر وعياً بالاستخدام الرشيد للطاقة.
    Both the Vienna Conventions placed on receiving States a special duty to protect missions and their personnel. UN وقال إن اتفاقيتي فيينا تفرضان على الدول المستقبلة واجبا خاصا في حماية البعثات وموظفيها.
    46. Much of the capacity to plan for and address contingencies related to the safety and success of missions and their personnel is in place. UN 46 - وجزء كبير من القدرة على التخطيط والتصدي للطوارئ المتصلة بالسلامة ونجاح البعثات وأفرادها جاهز للعمل.
    The Government of the Central African Republic shall allow States not members of MISAB which participate in the operation, together with their personnel, to enjoy the same privileges and immunities as those which States members of MISAB and their personnel enjoy under the present Agreement. UN تمنح حكومة جمهورية افريقيا الوسطى الدول غير اﻷعضاء في بعثة الرصد والتي تشترك في العملية، هي وأفرادها، نفس الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدول اﻷعضاء في بعثة الرصد وأفرادها بموجب هذا الاتفاق.
    Such incidents highlighted the importance of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and their personnel. UN وأضاف أن مثل هذه الحوادث تبرز أهمية التدابير الفعالة لتعزيز حماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفي هذه البعثات.
    In the field, missions and their personnel must receive the high-quality support that they require to implement mandates effectively. UN وفي الميدان، يجب أن تتلقى البعثات وموظفوها الدعم العالي الجودة الذي يحتاجون إليه لتنفيذ الولايات المنوطة بهم على نحو فعال.
    (c) Freedom of access for the expert panels and their personnel to any establishment or place they deem necessary for their work, including border points and airfields; UN )ج( كفالة حرية دخول فريقي الخبراء وأفرادهما أي منشأة أو موقع يريانه ضروريا لعملهما، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات؛
    The Working Group looks forward to cooperating with Member States to gather all relevant legislation and other materials on national regulatory frameworks pertaining to private military and security companies and their personnel. UN ويتطلع الفريق العامل إلى التعاون مع الدول الأعضاء لجمع مختلف التشريعات ذات الصلة وغيرها من المواد المتعلقة بالأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والعاملين فيها.
    3. Responsibilities of permanent missions to the United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto. UN 3 - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وأفراد تلك البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، والإجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    52. In situations where the source of indebtedness appears to be attributable to inadequate management of available funds either by the mission or by individual members of the mission personnel, Member States should direct missions and their personnel not to incur financial obligations that cannot be met. UN ٥٢ - وفي الحالات التي يبدو أن سبب المديونية فيها عائد ﻹدارة غير سليمة لﻷموال المتاحة سواء من جانب البعثة أو من جانب أفراد من موظفيها، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تصدر تعليمات مباشرة لبعثاتها ولموظفيها بعدم الدخول في التزامات مالية لا يستطيعون الوفاء بها.
    Humanitarian agencies and their personnel should respect for the International Humanitarian Law and the laws of the countries they work in and the guiding principles of humanitarian assistance set forth in the General Assembly resolution 46/182 and its Annex and non-interference, as well as cultural, religious and other values of the population in the countries where they operate. UN وينبغي للوكالات الإنسانية والعاملين بها احترام القانون الإنساني الدولي وقوانين البلدان التي يعملون بها والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعونة الإنسانية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 46/182 ومرفق هذا القرار، وعدم التدخل وكذلك احترام القيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم الأخرى لسكان البلدان التي يعملون بها.
    1. The General Assembly has on more than one occasion expressed its concern at the extraterritorial laws enacted by certain States, which violate the sovereignty of other States and have a negative impact on the interests of corporations and their personnel. UN 1 - عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق، إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول، وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات، وأشخاص تابعين لها.
    Missions and their personnel are expected to fully respect the relevant laws and regulations of the host country and discharge legitimate financial obligations without delay. UN ويتوقع من البعثات ومن موظفيها احترام القوانين واﻷنظمة ذات الصلة للبلد المضيف احتراما تاما والوفاء بالالتزامات المالية الشرعية بدون تأخير.
    Furthermore, safe and unhindered access for humanitarian organizations and their personnel must be ensured. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ضمان الوصول اﻵمن ودون إعاقة للمنظمات اﻹنسانية والموظفين العاملين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more