"and their protocols" - Translation from English to Arabic

    • وبروتوكولاتها
        
    • والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • وبروتوكوليها
        
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    We call upon States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك.
    The most important aspect of universal adherence to the Geneva Conventions and their protocols was universal implementation by all. UN وأهم جانب من جوانب الالتزام العالمي باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها يتمثل في التنفيذ الشامل من قبل الجميع.
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations towards the achievement of the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN وتهيب المجموعة كذلك بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بالتزاماتها نحو تحقيق أهداف المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    His delegation also welcomed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court as another means of consolidating international humanitarian law and the application of the Geneva Conventions and their protocols. UN وأعرب كذلك عن ترحيب وفده ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه وسيلة أخرى لتعزيز القانون الدولي الإنساني وتطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    We call upon States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونهيب بالدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك.
    Agreements and their protocols on road transport with Cambodia, China, Thailand and Viet Nam UN الاتفاقات المتعلقة بالنقل البري وبروتوكولاتها الموقعة مع تايلند والصين وفييت نام وكمبوديا
    In this context, the provisions of the Geneva Conventions and their protocols are very clear, and measures taken in self-defence or reprisal have to be assessed in this light. UN وفي هــــذا السيــــاق، فإن أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها واضحة للغاية، وأن التدابير المتخذة في إطار الدفاع عن النفس أو الانتقام يجب تقييمها على ضوء هذه اﻷحكام.
    Thirdly, the 1949 Geneva Conventions and their protocols should provide the legal framework for granting such international humanitarian assistance. UN ثالثا، يجب أن تُشكــل اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية اﻹطار القانوني للقضايا اﻹنسانية الدولية.
    Discussion may also focus on the specific articles in the conventions and their protocols that stress the need for cooperation and synergies. UN وقد يتركز النقاش أيضاً على مواد معينة في الاتفاقيات وبروتوكولاتها التي تشدد على الحاجة إلى التعاون والتآزر.
    73. Turkey noted with satisfaction the fact that Lebanon was a party to international human rights treaties and their protocols. UN 73- ولاحظت تركيا مع الارتياح أن لبنان طرف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها.
    78. His country had already ratified all the international counter-terrorism conventions and their protocols. UN 78 - وأضاف أن بلده صدَّق بالفعل على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها.
    Belgium also has an Interministerial Commission for Humanitarian Law, which coordinates national action for implementation of the Geneva Conventions and their protocols and examines matters relating to international humanitarian law. UN ولبلجيكا كذلك لجنة مشتركة بين الوزارات للقانون الإنساني تتمثل مهمتها في تنسيق التدابير الوطنية المتخذة لتطبيق اتفاقيات جينيف وبروتوكولاتها والنظر في مسائل متصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    The six core United Nations human rights treaties and their protocols formed a solid and comprehensive legal basis for the promotion and protection of all human rights. UN وهي تعتبر أن المعاهدات اﻷساسية الست لﻷمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان حقوق اﻹنسان تشكل أساساً قانونياً متيناً وشاملاً من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    The Conference underlines the importance of concerned States taking steps to bring into effect the assurances provided by nuclear-weapon-free-zone treaties and their protocols. UN ويبرز المؤتمر أهمية قيام الدول المعنية باتخاذ الخطوات لوضع الضمانات التي تنص عليها معاهدات إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها موضع التنفيذ.
    The Conference underlines the importance of concerned States taking steps to bring into effect the assurances provided by nuclear-weapon-free zones treaties and their protocols. UN ويبرز المؤتمر أهمية قيام الدول المعنية باتخاذ الخطوات لوضع الضمانات التي تنص عليها معاهدات إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها موضع التنفيذ.
    He also wondered why, in elevating certain human rights instruments to constitutional status, the Government had not included the Geneva Conventions and their protocols, which could be relevant in the context of any future state of siege. UN وتساءل أيضا عن السبب الذي حدا بالحكومة، عند رفعها صكوك معينة لحقوق اﻹنسان إلى المقام الدستوري، إلى عدم إدراجها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها التي قد تكون ذات صلة في إطار أية حالة حصار تحدث في المستقبل.
    The aims and purposes of the Egyptian Red Crescent Society are alleviating human suffering and disseminating the concepts of international human rights based on the Geneva Conventions and their protocols. UN تتمثل أهداف ومقاصد جمعية الهلال الأحمر المصرية في تخفيف المعاناة الإنسانية ونشر مفاهيم حقوق الإنسان الدولية على أساس اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها.
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations to achieve the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN كما تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations to achieve the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN وتدعو المجموعة كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    104. Strengthening the international legal framework for human rights was an important concern of the World Conference and it thus recommended the universal ratification of the United Nations human rights treaties and their protocols. UN ١٠٤ - كان تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان شاغلا هاما من شواغل المؤتمر العالمي، ولذا فقد أوصى المؤتمر جميع البلدان بالتصديق على معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والبروتوكولات الملحقة بها.
    Among other things, it has given advice concerning ratification of the two Additional Protocols of 1977 and the drafting of implementing legislation for the Geneva Conventions and their protocols. UN وكان من جملة ما قامت به إسداء المشورة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 وصياغة التشريعات التنفيذية لاتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more