"and their rehabilitation" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وتأهيلهم
        
    Children and armed conflict, and their rehabilitation UN الأطفال والمنازعات المسلحة وإعادة تأهيلهم
    (vii) Repatriation of the victims of trafficking and their rehabilitation and reintegration in their country of origin; and, UN `7` إعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في بلدهم الأصلي؛
    :: A national plan of action for child welfare, elimination of child labour and their rehabilitation through education and vocational training is being implemented. UN :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني.
    Several speakers reported on the comprehensive drug demand reduction measures their countries had adopted, which included measures for drug abuse prevention, the provision of aftercare treatment for drug users and their rehabilitation and social reintegration. UN وأبلغ عدة متكلمين عن التدابير الشاملة التي اعتمدتها بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات ومنها الوقاية من تعاطي المخدرات وتوفير الرعاية اللاحقة للعلاج لمتعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم الاجتماعي.
    All efforts aimed at the return of these refugees to their homes and their rehabilitation in the ensuing 11 years were frustrated by the Greek Cypriot side. UN وجميع الجهود الرامية الى إعادة هؤلاء اللاجئين الى منازلهم وتأهيلهم في السنوات اﻟ ١١ التي تلت ذلك أحبطها الجانب القبرصي اليوناني.
    595. The Cuban health system offers comprehensive care to the population in dealing with addiction, from health promotion activities, prevention for specific risk groups, treatments of addicts and their rehabilitation and social reinsertion. UN 595 - ويقدم نظام الصحة في كوبا العناية المتكاملة للسكان، بالنسبة لحالات الإدمان، ابتداء من أنشطة تعزيز الصحة والوقاية الخاصة للفئات المعرضة للخطر، وعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Ending impunity for violations against children is paramount and all efforts must be exerted to ensure their protection, the promotion of their rights, the provision of needed assistance, redress of the injustices done to them and their rehabilitation so as to allow them to become productive members of their societies, contributing to the advancement of their nations. UN ويشكل إنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال شيئا فائق الأهمية، ويجب بذل كل الجهود الممكنة لكفالة حماية الأطفال، وتعزيز حقوقهم، وتوفير المساعدة اللازمة لهم، وعلاج المظالم التي ألمت تهم، وإعادة تأهيلهم حتى يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتهم، ويسهموا في تقدم أممهم.
    Iceland commended the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography for her report to the General Assembly and agreed that education was one of the key factors in the prevention of the sexual exploitation of children and their rehabilitation. UN وتشيد أيسلندا بالمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية لتقريرها المقدم إلى الجمعية العامة وتوافق على أن التعليم هو أحد العناصر الرئيسية الكفيلة بمنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    The Manifesto encouraged the promotion and the protection of human rights, and drew attention to the plight of women and children and to the need for the demobilization of combatants under the age of 18 years and their rehabilitation and reintegration into society as critical elements for the return to normalcy. UN وشجع اﻹعلان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ولفت الانتباه إلى محنة النساء واﻷطفال، وضرورة نزع سلاح المحاربين ممن تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع باعتبار أن هذه العناصر حاسمة ﻹعادة اﻷمور إلى سيرتها الطبيعية.
    i) Organised a two day National Seminar cum Workshop on CHILD LABOUR and their rehabilitation .- SOME ISSUES with the support of International Labour Organization, Delhi on 30-31 July 1999 at New Delhi. UN `1 ' نُظمت حلقة دراسية/حلقة عمل وطنية لمدة يومين حول موضوع " عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم: بعض القضايا " بدعم من منظمة العمل الدولية، وذلك يومي 30 و 31 تموز/يوليه 1999 بنيودلهي.
    Commending, however, the existing cooperation between the Government of Myanmar and the United Nations High Commissioner for Refugees on the free and voluntary repatriation of refugees located in Bangladesh, and their rehabilitation and reintegration, and encouraging the Government of Myanmar to pursue this cooperation, UN وإذ تشيد، مع ذلك، بالتعاون القائم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال إعادة اللاجئين الموجودين في بنغلاديش الى الوطن باختيارهم وبمحض إرادتهم، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتشجع حكومة ميانمار على مواصلة هذا التعاون،
    Consequently, in the area of the protection of the rights of individuals deprived of liberty it is necessary to pay more attention to the employment of prisoners and their rehabilitation and re-socialization, and it is important to involve civil society organizations in the implementation of special programs for convicts with special needs. UN وبالتالي، وفي مجال حماية حقوق الأفراد المحرومين من الحرية من اللازم إيلاء مزيد من الاهتمام لتشغيل السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومن المهم إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ البرامج الخاصة الموضوعة لفائدة المُدانين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Several other speakers reported on the comprehensive drug demand reduction measures they had adopted, which included drug abuse prevention, the provision of aftercare treatment for drug users and their rehabilitation and social reintegration. UN وأبلغ عدة متكلمين آخرين عن التدابير الشاملة لخفض الطلب على المخدرات التي اعتمدتها بلدانهم والتي منها الوقاية من تعاطي المخدرات وتوفير الرعاية اللاحقة لمتعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم الاجتماعي.
    As part of India's commitment to a life of dignity for its citizens, the Prohibition of Employment as Manual Scavengers and their rehabilitation Act came into force in December 2013. UN وفي سياق التزام الهند بتأمين حياة كريمة لمواطنيها، بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2013 سريان قانون حظر تشغيل العاملين في جمع القمامة يدوياً وإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that the State party undertake further measures to implement the provisions of articles 32, 34 and 39 of the Convention relating to the prevention and protection of children from economic and sexual exploitation and their rehabilitation and recovery. UN ٥٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتنفيذ أحكام المواد ٢٣ و٤٣ و٩٣ من الاتفاقية وهي المواد المتعلقة بوقاية اﻷطفال وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والجنسي وبتأهيلهم وإعادة تأهيلهم.
    201. The Committee recommends that the State party undertake further measures to implement the provisions of articles 32, 34 and 39 of the Convention relating to the prevention and protection of children from economic and sexual exploitation and their rehabilitation and recovery. UN ١٠٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتنفيذ أحكام المواد ٢٣ و٤٣ و٩٣ من الاتفاقية وهي المواد المتعلقة بوقاية اﻷطفال وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والجنسي وبتأهيلهم وإعادة تأهيلهم.
    Its extensive provisions include the right of a victim of trafficking, " irrespective of his or her immigration status " , to bring civil action and to compensation, restitution and recovery; the provision by Government of temporary care and counselling of victims and their rehabilitation. UN وتشمل أحكامه الواسعة أيضا حق ضحايا الاتجار بالبشر، " بصرف النظر عن قانونية إقامتهم " ، في رفع دعوى مدنية وفي الحصول على التعويضات واستعادة حقوقهم؛ وقيام الحكومة بتقديم الرعاية المؤقتة والمشورة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    243. The Cuban health system offers comprehensive care to the population for dealing with addiction, from health promotion activities, prevention for specific risk groups, treatments of addicts and their rehabilitation and social reintegration. UN 243- ويتيح النظام الصحي الكوبي الرعاية الشاملة للسكان في مجال التعامل مع الإدمان، بدءاً بالأنشطة الرامية إلى تعزيز الصحة، إلى وقاية الفئات المعرضة لمخاطر محددة، وعلاج للمدمنين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    The Prohibition of Employment as Manual Scavengers and their rehabilitation Bill, 2012 which was introduced in the Parliament in September 2012, has been passed in the Lower House (Lok Sabha) of the Indian Parliament in September 2013, and has been referred to the Upper House (Rajya Sabha). UN ولقد أقرَّ مشروع قانون حظر استخدام منظفي المراحيض يدوياً وإعادة تأهيلهم لعام 2012 الذي عرض على البرلمان في أيلول/سبتمبر 2012 في مجلس الشعب (لوك سبها) التابع لبرلمان الهند في أيلول/سبتمبر 2013، وأحيل إلى مجلس الولايات (راجيا سبها).
    I urge the authorities to consider children who have been associated with armed groups first and foremost as victims, placing emphasis on their psychosocial needs and their rehabilitation and reintegration into communities. UN وأحث السلطات على اعتبار الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة ضحايا في المقام الأول، مع التركيز على احتياجاتهم النفسية الاجتماعية وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more