"and their responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • ومسؤولياتهم
        
    • ومسؤولياتها
        
    • ولتحمل مسؤولياتهم
        
    His Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل.
    Common formats for field reporting and Iraq's declarations are included. Codes of conduct for staff and their responsibilities are also covered. UN وتضمن الدليل نماذج موحدة للإبلاغ عن العمليات الميدانية وعن إعلانات العراق، كما يشمل قواعد السلوك للموظفين ومسؤولياتهم.
    Codes of conduct for staff and their responsibilities are also covered. UN كما يشمل أيضا مدونات قواعد السلوك الخاصة بالعاملين ومسؤولياتهم.
    They cannot wash their hands of their past and their responsibilities. UN فليس بإمكانها أن تغسل أيديها من ماضيها ومسؤولياتها.
    It is unacceptable for former colonial homelands to now wash their hands of their past and their responsibilities. UN من غير المقبول أن تنأى الدول الاستعمارية السابقة بنفسها عن ماضيها ومسؤولياتها.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    The home is where girls and boys first learn of their rights and their responsibilities to each other and to society. UN ومنزل اﻷسرة هو أول مكان يتعلم فيه اﻷبناء والبنات حقوقهم ومسؤولياتهم بعضهـــم تجاه بعض وتجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, couples and individuals should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    Rather, a meaningful struggle for human rights requires as well that those who have the potential to impact the realization of human rights and all human beings subject to their enjoyment, be aware of both their rights and their responsibilities in this international framework. UN بل إن أي كفاح ذي مغزى في سبيل حقوق اﻹنسان يتطلب أيضا أن يدرك أولئك الذين بإمكانهم التأثير على إعمال حقوق اﻹنسان وجميع الناس الذين يتمتعون بها، حقوقهم ومسؤولياتهم على حد سواء في سياق هذا اﻹطار الدولي.
    The Ministry of Health is currently working on a patient charter which will contain both the rights of the patients and their responsibilities vis à vis their own health and vis à vis health care providers. UN وتنكب وزارة الصحة حالياً على وضع ميثاق للمرضى سيتضمن كلاً من حقوق المرضى ومسؤولياتهم تجاه صحتهم وتجاه مقدّمي الرعاية الصحية.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولــدى ممارســة الأزواج والأفــراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of these rights, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة الأزواج والأفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة الأزواج والأفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    Rather, it is the intent of the Special Rapporteur to highlight the types of violations they commit and their responsibilities. UN وتتوخى المقررة الخاصة بالأحرى تسليط الضوء على أنواع الانتهاكات التي ترتكبها تلك الجهات ومسؤولياتها.
    The primary agencies involved and their responsibilities are as follows: UN وترد فيما يلي الوكالات الرئيسية المشتركة ومسؤولياتها:
    In the present report, he will examine two thematic issues: food sovereignty, and transnational corporations and their responsibilities. UN أما هذا التقرير فإنه يتناول قضيتين مواضيعيتين، هما: السيادة الغذائية، والشركات عبر الوطنية ومسؤولياتها.
    It demands that state and non-state armed groups respect international law and their responsibilities towards war-affected and other affected populations. UN كما يتطلب أن تحترم الدول والمجموعات المسلحة من غير الدول القانون الدولي ومسؤولياتها تجاه السكان المتأثرين بالحرب والسكان المتأثرين الآخرين.
    The United States and the great majority of States parties had a much broader agenda: to strengthen a global nonproliferation regime that fostered the security of all nations, and to advance both their rights and their responsibilities. UN إن للولايات المتحدة وللأغلبية الكبيرة من الدول الأطراف جدول أعمال أوسع كثيرا: تعزيز نظام عالمي لعدم الانتشار يعزز أمن جميع الدول، والنهوض بكل من حقوقها ومسؤولياتها.
    Children from a young age receive guidance on various aspects of indigenous development from older members of the community to prepare them for life and their responsibilities towards their community. UN ويتلقى الأطفال من سن مبكرة التوجيه من أفراد المجتمع الأكبر سناً بشأن جوانب شتى من تطور الشعوب الأصلية بغية إعدادهم للحياة ولتحمل مسؤولياتهم تجاه مجتمعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more