"and their subsidiaries" - Translation from English to Arabic

    • وفروعها
        
    • والشركات التابعة لها
        
    • وملحقاتها
        
    • وتوابعها
        
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN وللحصار آثار سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، ويخلق الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN ويسبب الحصار آثارا سلبية لمبادرات التعاون الخارجي، ويخلق الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو الحصار على شراء المدخلات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    o. The present Guidelines apply to pharmaceutical companies and their subsidiaries. UN (س) تسري هذه المبادئ التوجيهية على شركات صناعة الأدوية وفروعها.
    In the short term, therefore, pressure on companies in developing countries to implement EMS is likely to run through the supply chain of TNCs and their subsidiaries. UN ولذا فمن المرجح على المدى القصير أن يجري الضغط على الشركات في البلدان النامية لتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية من خلال سلسلة التوريد للشركات عبر الوطنية والشركات التابعة لها.
    Industrial, commercial and handicrafts enterprises, farms and forestry sites and their subsidiaries that employ at least 50 people; UN :: الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها عندما توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً؛
    In order to safeguard Kyrgyzstan's reputation, protect its financial and banking system and ensure that its banks are not used for transactions involving the laundering of income obtained by criminal means, the National Bank has adopted regulatory measures including provisions that prevent the use of banks and their subsidiaries for fraudulent and other unlawful activities. UN حفاظا على سمعة قيرغيزستان، ومن أجل حماية نظامها المالي والمصرفي وضمان عدم استعمال مصارفها لإجراء معاملات تتعلق بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، اتخذ المصرف الوطني تدابير تنظيمية تتضمن أحكاما تمنع استعمال المصارف وتوابعها للقيام بأنشطة احتيالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Why does it prohibit American companies and their subsidiaries around the world from offering Cuba private credits for the purchase of food? Such credits are now absolutely necessary in order to ensure the supply of food to affected populations and replenish our country's reserves in preparation for future hurricanes. UN ولم تمنع الشركات الأمريكية وفروعها في كل البلدان من منح قروض خاصة لكوبا لشراء المواد الغذائية، التي باتت الآن لا غنى عنها لكفالة الغذاء للسكان المتضررين وتجديد احتياطيات البلد تحسبا لأعاصير جديدة؟
    A legislative provision was made for United States companies and their subsidiaries abroad to offer certain Internet services to individuals in Cuba, services which were previously not expressly permitted. UN واعتمد حكم قانوني يتيح لشركات الولايات المتحدة وفروعها في الخارج تقديم خدمات معينة من خدمات الإنترنت للعملاء من الأفراد في كوبا، وهو ما لم يكن مسموحا به صراحة، من قبل.
    However, United States companies and their subsidiaries in other countries are prohibited from selling to Cuba technologies that could benefit this endeavour. UN بيد أنه يُحظَر على شركات الولايات المتحدة وفروعها في البلدان الأخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    That irrational policy, which has been condemned by almost the entire international community, inhumanely hinders access to new medicines and technologies produced by American companies and their subsidiaries in third countries. UN إن السياسة غير الرشيدة، التي أدانها المجتمع الدولي بأسره تقريبا، تعوق بشكل لا إنساني الحصول على الأدوية والتكنولوجيات الجديدة التي تنتجها الشركات الأمريكية وفروعها في بلدان ثالثة.
    In order for a concentration operation to be reviewed, the turnover of the enterprises participating in the operation and their subsidiaries must total at least 50 per cent of the sales, purchases or other transactions in a national market for substitutable goods, products or services or a substantial part of such a market. UN ولكي تخضع عملية التركز للمراقبة، يلزم أن يبلغ رقم أعمال الشركات اﻷطراف في العملية وفروعها ما لا يقل عن ٠٥ في المائة من المبيعات أو المشتريات أو أي صفقات أخرى في السوق الوطنية للبضائع المنتجة أو للخدمات القابلة للاستبدال أو في جزء كبير من هذه السوق.
    LKT had progressed from supplying limited products to one TNC to supplying several TNCs and their subsidiaries with various self-designed and self-developed products. UN 55- وقد تطورت شركة LKT من توريد منتجات محدودة لشركة عبر وطنية واحدة إلى تزويد عدة شركات عبر وطنية وفروعها بمختلف المنتجات المصممة والمطورة ذاتياً.
    I came to the conclusion that the most effective way to obtain the information required was to address Governments with jurisdiction over the relevant petroleum companies and their subsidiaries. UN ٥٥٣ - وقد خلصت الى أن أكثر السبل فعالية للحصول على المعلومات المطلوبة هو مخاطبة الحكومات التي لها ولايــة على شركــات البترول ذات الصلــة وفروعها.
    I came to the conclusion that the most effective way of obtaining the information required was to address Governments with jurisdiction over the relevant petroleum companies and their subsidiaries. UN ٥٥٣ - وقد خلصت الى أن أكثر السبل فعالية للحصول على المعلومات المطلوبة هو مخاطبة الحكومات التي لها ولايــة على شركــات البترول ذات الصلــة وفروعها.
    The embargo has caused negative consequences for external cooperation initiatives, generating many difficulties for programme and project implementation owing to trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN وقد تسبب الحصار في نتائج سلبية بالنسبة لمبادرات التعاون الخارجي، مما ولد الكثير من الصعاب بالنسبة لتنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود أو إجراءات الحصار التجاري المفروضة على شراء المدخلات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation due to trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN ويتسبب الحصار في نتائج سلبية فيما يتعلق بمبادرات التعاون الخارجي، مما يحدث الكثير من الصعوبات فيما يتعلق بتنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود أو الموانع التجارية المفروضة على شراء المدخلات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    It is noteworthy that the Torricelli and Helms-Burton Acts, which prevent Cuban trade with United States companies and their subsidiaries in third countries, continue to be in force. UN ومن الجدير بالذكر أن قانون توريسلي وقانون هيلمز - بيرتن، اللذين يحظران التجارة الكوبية مع الشركات التجارية في الولايات المتحدة وفروعها في بلدان ثالثة، ما زالا ساريين.
    Both the Torricelli and the Helms-Burton Acts, which prevent trade between Cuba and United States companies and their subsidiaries in third countries, continue in force. UN إنّ قانونَي توريتشلي وهيلمز - بيرتون، اللذين يمنعان التجارة بين كوبا وشركات الولايات المتحدة وفروعها في بلدان ثالثة، لا يزالان نافذَين.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries established in the United States or in other countries. UN ويخلف الحصار آثارا سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، فيسبّب الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها الموجودة في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation owing to trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN وللحصار أيضا نتائج سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، وهو ما يخلق العديد من المصاعب في تنفيذ البرامج والمشاريع ويعزى ذلك إلى القيود وعمليات الحظر المفروضة على شراء المدخلات من الشركات الأمريكية والشركات التابعة لها.
    To examine and adapt its legislative framework (civil, criminal and administrative) to ensure the legal accountability of business enterprises and their subsidiaries operating in or managed from the State party's territory, in particular in the tourism industry, regarding abuses of child and human rights; UN (ب) فحص إطارها التشريعي (المدني والجنائي والإداري) وتكييفه بما يضمن المساءلة القانونية لمؤسسات الأعمال والشركات التابعة لها التي تعمل في إقليم الدولة الطرف أو تُدار منه، ولا سيما في قطاع السياحة، عن انتهاكات حقوق الطفل وحقوق الإنسان؛
    Industrial, commercial and handicrafts enterprises, farms and forestry sites and their subsidiaries and employers involved in activities that expose workers to the risk of occupational diseases, as defined by legislation relating to compensation for industrial accidents and occupational diseases. UN :: الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها وأرباب العمل الذين يقومون بأعمال تعرض العمال لخطر الإصابة بأمراض مهنية، مثل تلك التي تحددها التشريعات المتعلقة بجبر حوادث العمل والأمراض المهنية.
    - Enhanced monitoring of the activities of European Union financial institutions with banks domiciled in the Democratic People's Republic of Korea and their subsidiaries, branches and other financial entities outside the Democratic People's Republic of Korea UN - تعزيز رصد أنشطة المؤسسات المالية التابعة للاتحاد الأوروبي مع المصارف الكائن مقرها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتوابعها وفروعها وغيرها من الكيانات المالية الموجودة خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more