"and their sustainability" - Translation from English to Arabic

    • واستدامتها
        
    • وكفالة استدامتها
        
    • وقابليتها للاستدامة
        
    • ومدى استدامتها
        
    This, as well as disputes over land and property hamper return movements and their sustainability. UN تضاف إلى هذه المسائل المنازعات على الأراضي والملكيات، مما يعيق حركات العودة واستدامتها.
    Ownership issues that manifest around the electoral process, such as low participation or conflict, will continue if not addressed, threatening democratic advances and their sustainability. UN فمسائل الملكية التي تتبدى حول العملية الانتخابية، كتدني المشاركة أو حدوث نزاع، ستستمر إن لم تعالج، مما يهدد أوجه التقدم الديمقراطي واستدامتها.
    H. Cumulative impact of measures and actions designed to improve transit transport systems and their sustainability UN حاء - الأثر التراكمي للتدابير والخطوات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر واستدامتها
    It is important, however, to undertake a thorough evaluation of various types of biomass resources and their sustainability as energy sources. UN غير أنه من المهم الاضطلاع بتقييم متعمق لمختلف أنواع مصادر الكتل الاحيائية وقابليتها للاستدامة كمصادر للطاقة.
    This approach would also involve working on regional emission projections and their sustainability, as well as on the potential of mitigation options and policies. UN وسيشمل هذا النهج أيضاً العمل على وضع إسقاطات الانبعاثات الإقليمية ومدى استدامتها وتحديد إمكانات خيارات وسياسات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    It is clear that national ownership in the design, implementation and coordination of programmes in both postdisaster and post-conflict situations is essential in order to ensure the desired impact of those programmes and their sustainability. UN من الواضح أن الملكية الوطنية في تصميم البرامج وتنفيذها وتنسيقها سواء في حالات ما بعد الكوارث أو حالات ما بعد الصراع ضرورية لكفالة الأثر المرغوب فيه لتلك البرامج واستدامتها.
    transport systems and their sustainability 16 UN العابر واستدامتها 18
    53. The absence of participation means that policymakers and programme administrators have no feedback from the people and this in turn undermines their effectiveness, their development and their sustainability. UN 53- كما أن عدم المشاركة يحول بين راسمي السياسات ومديري البرامج وبين معرفة آراء الناس بشأنها، مما يقوض بالتالي فعالية هذه البرامج وتطويرها واستدامتها.
    3. Invites the United Nations development system to improve the way capacity development results and their sustainability are assessed in the United Nations development assistance framework, with realistic measurable indicators; UN 3 - يدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تحسين سبل القيام، في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بتقييم نتائج تنمية القدرات واستدامتها وذلك عن طريق تطبيق مؤشرات واقعية قابلة للقياس؛
    3. Invites the United Nations development system to improve the way capacity development results and their sustainability are assessed in the United Nations development assistance framework, with realistic measurable indicators; UN 3 - يدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تحسين سبل القيام، في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بتقييم نتائج تنمية القدرات واستدامتها وذلك عن طريق تطبيق مؤشرات واقعية قابلة للقياس؛
    83. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons observed that disputes over land and property hampered return movements and their sustainability, and UNHCR recommended that Uganda investigate issues relating to land ownership. UN 83- ولاحظ ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن المنازعات على الأراضي والملكية تعيق حركات العودة واستدامتها(204)، وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تحقق أوغندا في القضايا المتعلقة بملكية الأراضي(205).
    As outlined earlier, the mission is now mandated to focus on three critical areas: (a) facilitating political dialogue, including the provision of support to the Government, in particular as it relates to the planned constitutional review; (b) the provision of security sector support; and (c) the strengthening of human rights institutions and their sustainability. UN وعلى النحو المبين فيما سبق، كُـلفت البعثة حاليا بالتركيز على ثلاثة مجالات أساسية: (أ) تيسير الحوار السياسي، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومة، وخاصة فيما يتعلق بالاستعراض الدستوري المقرر؛ (ب) تقديم الدعم لقطاع الأمن؛ (ج) تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان واستدامتها.
    With regard to the economic and social aspects of such cooperation, it has become more urgent to strengthen mechanisms for regional and subregional dialogue and cooperation to address the great demographic growth that is now imposing a heavy burden on natural resources and their sustainability, compared with what the world was like at the time when this Organization was founded. UN فإذا ما تحدثنا عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية، يمكن القول إن الحاجة أصبحت أكثر إلحاحا لتطوير الآليات الراهنة للحوار والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي لمواجهة الزيادة البشرية الهائلة، التي تضع ضغوطا هائلة على الموارد الطبيعية واستدامتها في الوقت الراهن مقارنة بما كان عليه العالم عند إنشاء هذه المنظمة.
    20. Several delegations underlined the importance of strengthening systems and their sustainability in relation to health goals, underscoring the need for a shift in programmes from projects to systems support. UN ٢٠ - وأكدت عدة وفود أهمية تعزيز الشبكات وقابليتها للاستدامة بالنسبة لﻷهداف الصحية، وأكدوا ضرورة تحول البرامج من المشاريع إلى دعم الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more