"and their translation into" - Translation from English to Arabic

    • وترجمتها إلى
        
    • وترجمة هذه
        
    There is, however, a need for more conceptual work and dialogue on shared values and their translation into action. UN على أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من الجهد والحوار في مجال المفاهيم بشأن القيم المشتركة وترجمتها إلى إجراءات عينية.
    Online information services should be made available in all six official languages without a significant lag between their publication in one language and their translation into the others. UN وطالب بإتاحة خدمات معلومات الشبكة باللغات الرسمية الست ومن دون انقضاء فترات زمنية طويلة بين نشرها في إحدى اللغات وترجمتها إلى اللغات الأخرى.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    This includes the amendment of key laws and their translation into Somali, development of the capacity of the High Judicial Council, further training and mentoring of judges and support staff, and provision of essential equipment, including to hear evidence by video link. UN ويتضمن هذا البرنامج تعديل القوانين الرئيسية وترجمتها إلى اللغة الصومالية، وتنمية قدرات المجلس القضائي الأعلى، وتقديم المزيد من التدريب والتوجيه للقضاة وموظفي الدعم، وتوفير المعدات الضرورية، بما في ذلك معدات للاستماع إلى الأدلة عن طريق وصلات الفيديو.
    Thus, it should be clear that the activities for 1999 financed from the Supplementary Fund and listed below in respect of each of the regions or on an interregional basis, and their translation into financial terms, are necessarily tentative and are provided ad exemplum, on the basis of previous experience. UN وبالتالي ينبغي أن يكون واضحا أن أنشطة عام ٩٩٩١ التي تموﱠل من الصندوق التكميلي والمذكورة أدناه لكل منطقة من المناطق اﻹقليمية أو على أساس أقاليمي، وترجمة هذه اﻷنشطة إلى مبالغ مالية، تُعتبر بالضرورة أنشطة أولية وتقدﱠم قياساً على مثال التجربة السابقة.
    The other frameworks are related to the importance of creating appropriate mechanisms to carry out the tasks of recording, monitoring, follow-up and assessment in order to guarantee the implementation of these laws and their translation into programmes of action. UN أما الأطر الأخرى فإنها تتعلق بأهمية إيجاد الآليات الملائمة لعملية التسجيل والرصد والمتابعة والتقييم التي تكلف تنفيذ هذه القوانين وترجمتها إلى برامج عمل.
    With regard to prevention, the Commission found that, most often, the basic data were not what appeared to be lacking, but rather an analysis of the data and their translation into policy prescriptions, as well as the will to act. UN وفيما يتعلق بالحيلولة دون نشوب منازعات، خلصت اللجنة إلى أنه، في أكثر الأحيان، لم تكن البيانات الأساسية هي الناقصة على ما يبدو، بل تحليل البيانات وترجمتها إلى توجيهات في السياسة العامة، فضلاً عن إرادة العمل.
    The publication of universal treaties - and their translation into national languages - must take place concurrently with campaigns to raise public awareness. UN ويجب أن يسير نشر المعاهدات العالمية - وترجمتها إلى اللغات الوطنية - جنباً إلى جنب مع الحملات الإعلامية بغرض توعية الرأي العام.
    There is a gap between the endorsement of gender equality policies and their translation into practical reality in programme development, programme output and operational activities. UN ٨٥ - توجد فجوة بين تأييد سياسات المساواة بين الجنسين وترجمتها إلى حقيقة واقعة عند وضع البرامج، ونواتج البرامج واﻷنشطة التنفيذية.
    New global issues, thrust to the fore by political, economic and ecological concerns, have necessitated a rethinking of human values and their translation into everyday rights and duties. UN والقضايا العالمية الجديدة، وما صاحبها من بروز للشواغل السياسية والاقتصادية والبيئية لتحتل المقدمة، تستلزم إعادة التفكير في القيم اﻹنسانية -- وترجمتها إلى حقوق وواجبات تمارَس في الحياة اليومية.
    New global issues, thrust to the fore by political, economic and ecological concerns, have necessitated a rethinking of human values - and their translation into everyday rights and duties. UN والقضايا العالمية الجديدة، وما صاحبها من بروز للشواغل السياسية والاقتصادية والبيئية لتحتل المقدمة، تستلزم إعادة التفكير في القيم اﻹنسانية -- وترجمتها إلى حقوق وواجبات تمارَس في الحياة اليومية.
    45. The Special Rapporteur recalled that a set of measures was required to prevent the rise of such xenophobic feelings and their translation into policy. UN 45 - وأشار المقرر الخاص إلى أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مجموعة من التدابير لمنع ظهور هذه المشاعر التي تنطوي على كراهية الأجانب وترجمتها إلى سياسات عامة.
    My delegation attaches the utmost importance to implementation of the measures included in the Brussels Programme of Action and their translation into concrete, specific steps and actions, in accordance with the national development framework of the least developed countries (LDCs), with a view to eliminating poverty and achieving social and economic development in those countries. UN ووفد بلادي يولي أهمية قصوى لتنفيذ التدابير الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وترجمتها إلى خطوات وإجراءات ملموسة ومحددة، وفقا للإطار الإنمائي الوطني لأقل البلدان نموا، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المذكورة.
    The publication of universal treaties - and their translation into national languages - must take place concurrently with campaigns to raise public awareness. UN فيجب أن يسير نشر المعاهدات العالمية - وترجمتها إلى اللغات الوطنية - جنباً إلى جنب مع الحملات الإعلامية بغرض توعية الرأي العام.
    The publication of universal treaties - and their translation into national languages - must take place concurrently with campaigns to raise public awareness. UN ويجب أن يسير نشر المعاهدات العالمية - وترجمتها إلى اللغات الوطنية - جنباً إلى جنب مع الحملات الإعلامية بغرض توعية الرأي العام.
    The Special Rapporteur highlights the importance of an adequate legal and policy framework for the protection and empowerment of women and the achievement of gender equality, including through the ratification of international human rights instruments and other relevant legal instruments and their translation into effective laws, policies and programmes at the national level. UN وتبرز المقررة الخاصة أهمية وجود إطار قانوني سياساتي كافٍ لحماية المرأة وتمكينها وتحقيق المساواة بين الجنسين، بوسائل منها التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة وترجمتها إلى قوانين وسياسات وبرامج فعالة على الصعيد الوطني.
    (b) Identification of security training standards and their translation into a coherent training programme for all actors in the United Nations security management system; UN (ب) تحديد معايير التدريب الأمني وترجمتها إلى برنامج تدريبي متسق لجميع العناصر الفاعلة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة؛
    55. Responses highlighted a number of obstacles to the implementation of the Platform for Action and the system-wide medium-term plan, including the persistence of gaps between global concepts and their translation into practical, country-level strategies to achieve equality between women and men. UN 55 - أبرزت الردود عددا من العقبات التي تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين والخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة، بما في ذلك استمرار وجود فجوات بين المفاهيم العالمية وترجمتها إلى استراتيجيات عملية على الصعيد القطري لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    40. In order to ensure that enough time is available between sessions to allow for translation of the lists of issues and questions, receipt of the responses and their translation into the six languages, the Committee is invited to prepare the lists of issues and questions two sessions in advance rather than at the session immediately prior to the one at which a State presents its report. UN 40 - ولضمان توفر وقت كاف بين الدورات يسمح بترجمة قوائم القضايا والأسئلة، واستلام الردود وترجمتها إلى اللغات الست، فإن اللجنة مدعوة لإعداد قوائم بالقضايا والأسئلة مسبقا لدورتين بدلا من إعدادها في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقدم فيها الدولة تقريرها.
    (d) Supporting the development of professional tools and manuals based on the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and their translation into the six official languages of the United Nations and other languages; UN (د) دعم العمل على وضع أدوات مهنية وكتيّبات تستند إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وترجمتها إلى لغات الأمم المتحدة الست وإلى لغات أخرى.
    It includes construction of a dedicated court to hear piracy cases, further amendment of the Piracy Law, the Penal Code and the Code of Criminal Procedure and their translation into Somali, capacity-development of the High Judicial Council, a package of training and mentoring for judges and support staff, and provision of courtroom equipment, including to enable evidence to be given by video link. UN ويتضمن هذا البرنامج إنشاء محكمة متخصصة للنظر في قضايا القرصنة، وتعديلا إضافيا لقانون القرصنة، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، وترجمة هذه القوانين إلى اللغة الصومالية، وتطوير قدرات المجلس القضائي الأعلى، ومجموعة من التدريبات والتوجيهات للقضاة وموظفي الدعم، وتوفير معدات المحاكم، بما في ذلك المعدات التي تمكن من تقديم الأدلة عن طريق وصلة الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more