"and there were" - Translation from English to Arabic

    • وكان هناك
        
    • وكانت هناك
        
    • وأن هناك
        
    • و كان هناك
        
    • كما أن هناك
        
    • وإن هناك
        
    • و كانت هناك
        
    • وكان هنالك
        
    • وأنه توجد
        
    • وأن ثمة
        
    • ولم تكن هناك
        
    • كما كانت هناك
        
    • ووُجهت
        
    • وكان عدد
        
    • وهناك في
        
    and there were those who said there were immutable laws of the cosmos and all change was illusory. Open Subtitles وكان هناك أولئك الذين يقولون إنه لا توجد قوانين ثابتة للكون وكان كل شيء تغير وهمية.
    I could feel everything, and there were strange maps on the walls... diagrams of all the stars. Open Subtitles استطعت ان اشعر بكل شيء وكان هناك خرائط غريبة على الحائط تشير الى كل النجوم
    A total of 3327 participants from Africa attended training courses and there were 2588 fellowship and scientific visitor assignments. UN وحضر ما مجموعه 3327 مشاركاً من أفريقيا دورات تدريبية وكانت هناك 2588 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    The IAEA trained 3404 participants from the region, and there were 2037 fellowship and scientific visitor assignments. UN ودرّبت الوكالة 3404 مشاركين من هذه المنطقة وكانت هناك 2037 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    The representative from UNESCO explained that the Chairs were the result of a decision taken in 1991, and there were currently 25 such Chairs. UN وأوضحت ممثلة اليونسكو أن هذه الكراسي وليدة قرار صدر في عام ١٩٩١، وأن هناك في الوقت الراهن ٢٥ كرسيا من هذا النوع.
    and there were several student deaths that semester. Open Subtitles و كان هناك العديد من حالات القتل للطلاب فى ذلك الفصل الدراسى
    and there were rumors-- scary rumors of a cult. Open Subtitles وكان هناك اشاعة اشاعة مخيفة عن طائفة دينية
    Like really, really specific questions. and there were pencils being sharpened. Open Subtitles مثل سؤال محدد حقاً وكان هناك أقلام رصاص يتم سنّها
    Well, I disobeyed orders, and there were a few injuries. Open Subtitles حسناً, أنا رفضت الأوامر وكان هناك بعض الإصابات القليلة
    They came to pick me up from paintball, and there were some kids from Boyd's school playing. Open Subtitles انهم جاء لاصطحابي من الألوان، وكان هناك بعض الاطفال من بويد وتضمينه في اللعب المدرسة.
    There was a general lack of awareness of the rights of migrants, and there were no adequate national or subregional policies on migration. UN وكان هناك افتقار عام للوعي بحقوق المهاجرين، ولم تتوافر سياسات وطنية أو دون إقليمية كافية بشأن الهجرة.
    IDF Special Units were attacked in two houses, one tank was destroyed and there were some snipers. UN وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة.
    The IAEA trained 2754 participants from the region, and there were 1723 fellowship and scientific visitor assignments. UN ودرّبت الوكالة 2754 مشاركاً من هذه المنطقة وكانت هناك 1723 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    The IAEA trained 2093 participants from the region and there were 1599 fellowship and scientific visitor assignments. UN ودرّبت الوكالة 2093 مشاركا من هذه المنطقة وكانت هناك 1599 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    A total of 3327 participants from Africa attended training courses and there were 2588 fellowship and scientific visitor assignments. UN وحضر ما مجموعه 3327 مشاركاً من أفريقيا دورات تدريبية وكانت هناك 2588 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    The IAEA trained 3404 participants from the region, and there were 2037 fellowship and scientific visitor assignments. UN ودرّبت الوكالة 3404 مشاركين من هذه المنطقة وكانت هناك 2037 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية.
    It was, therefore, important to find ways to manage conflicts between cities and suburbs, and there were now new arrangements in place for joint economic development in larger zones, where services and taxes were shared. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن نجد السبل لإدارة النزاعات بين المدن والضواحي، وأن هناك ترتيبات جديدة قد وضعت لتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة في المناطق الواسعة، حيث يتم تقاسم الخدمات والضرائب.
    But then I moved to New York, and... there were others. Open Subtitles ...لكن بعد ذلك أنتقلت الى نيويورك، و كان هناك أخرين
    Enforcement had not been relaxed and there were tough laws to deter and punish sexual crimes against women. UN فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة.
    However, many developing countries did not fit in that picture and there were many dangers that could disrupt those positive developments. UN واستدرك قائلا إن هناك العديد من البلدان التي لا تدخل ضمن هذا اﻹطار وإن هناك مخاطر عديدة قد تعطل هذه التطورات اﻹيجابية.
    and there were bite marks on Alison Astor's leg. Open Subtitles و كانت هناك علامات عض على ساق اليسون أستر
    I examined the scene before you arrived, and there were several fresh hoofprints in the soil near one of the doors. Open Subtitles ،فحصت مسرح الجريمة قبل أن تصل وكان هنالك العديد من أثار الحوافر الحديثة في التربة قرب واحد من الأبواب
    He explained that there was industrial training for some professionals but for others the Association provided 80 hours of training, and there were educational materials as well. UN وأوضح أن هناك تدريباً قطاعياً لبعض المهنيين وأن النقابة توفر للآخرين 80 ساعة تدريب، وأنه توجد أيضاً مواد تعليمية.
    Landowners could not reach their land in the seam zone between the wall and the Green Line, and there were problems with respect to their land titles. UN وذكرت أن مُلاَّك الأراضي لا يستطيعون الوصول إلى أراضيهم في المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر، وأن ثمة مشاكل فيما يتعلق بسندات ملكيتهم للأرض.
    Centres were opened on the basis of informal understandings with host Governments and there were no signed agreements. UN وكانت المراكز تفتتح على أساس تفاهم غير رسمي مع الحكومات المضيفة، ولم تكن هناك اتفاقات موقعة.
    The report was produced for several years at a time and there were a few gaps between reports. UN وكان ذلك التقرير يُقدم لعدة سنوات في المرة الواحدة، كما كانت هناك بضع حالات لفجوات فيما بين التقارير.
    A letter of reprimand was issued to the staff member in Afghanistan and there were no plans to renew the contract, which was close to expiration. UN ووُجهت رسالة تأنيب إلى الموظف في أفغانستان ولا يعتزم تجديد عقده الذي شارف على الانتهاء؛
    Boiler had blown on a fuel plant, and there were 30 casualties. Open Subtitles غلاية انفجرت في مصنع للوقود وكان عدد الضحايا ثلاثين
    In 2002, for the first time, an ethnic Albanian woman had been elected to Parliament and there were currently a total of four. UN وفي عام 2002، وللمرة الأولى، تم انتخاب امرأة من أصل ألباني في البرلمان، وهناك في الوقت الراهن ما مجموعه أربع نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more