"and therefore do not" - Translation from English to Arabic

    • وبالتالي لا
        
    • ومن ثم لا
        
    • وبالتالي فإنها لا
        
    • وبالتالي فهي لا
        
    • ولذلك فإنها لا
        
    • ولذلك فهي لا
        
    • ولذلك لا توجد
        
    Unemployment does not appear to be a problem since most people work the land and, therefore, do not register themselves as unemployed. UN ولا يبدو أن البطالة تمثل مشكلة حيث إن معظم السكان يعملون في الزراعة، وبالتالي لا يسجلون أنفسهم كعاطلين.
    The majority of people living in poverty are outside the reach of the formal banking system and therefore do not have easy and affordable access to credit. UN فمعظم من يعيشون في فقر يوجدون خارج نطاق النظام المصرفي الرسمي، وبالتالي لا يسهل عليهم الوصول إلى الائتمان الميسور التكلفة.
    They do not contain mercury and therefore do not require special end-of-life treatment. UN إذ أنها لا تحتوي زئبقا ومن ثم لا تحتاج إلى عناية خاصة في نهاية عمرها.
    Many forest areas are of relatively low economic productivity and therefore do not justify expensive ground or aerial surveys. UN ويتصف كثير من مناطق الغابات بانخفاض نسبي في الانتاجية الاقتصادية ومن ثم لا يستأهل عمليات المسح اﻷرضية أو الجوية المكلفة.
    Externalities, common access and the public good nature of several forest benefits do not create revenues for the investor and, therefore, do not provide incentives for investments. UN كذلك، فإن العوامل الخارجية، والوصول العام للغابات وميل الجمهور إلى الاستفادة من منافع الغابات الكبيرة لا يولد إيرادات للمستثمرين، وبالتالي فإنها لا توفر حوافز للاستثمارات.
    Although they are dated at the end of the month in which the payment is made, they are sometimes issued with a delay of more than a month, and therefore do not provide Member States with updated information. UN ويتأخر إصدارها في بعض الأحيان لأكثر من شهر، رغم أنها تؤرخ في نهاية الشهر الذي يتم فيه السداد، وبالتالي فهي لا توفر للدول الأعضاء معلومات مستكملة.
    Some policies are vague and do not focus on individual consultancies, but on non-staff personnel in general, and therefore do not take into consideration the difference between a consultancy contract and other non-staff contracts. UN فبعض هذه السياسات غامضة ولا تركز على الخبراء الاستشاريين الأفراد بل تركز بصورة عامة على العاملين من غير الموظفين، ولذلك فإنها لا تأخذ في الاعتبار الاختلاف بين عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Some other organizations might not wish to register as a legal body under national legislation because they have traditional structures, are governed by indigenous peoples' form of self-determination and therefore do not want to be subjected to national legislation that could, for example, dissolve such a legal entity. UN وقد لا ترغب بعض المنظمات الأخرى في التسجيل بوصفها هيئة قانونية بموجب التشريعات الوطنية لأن لديها هياكل تقليدية خاصة بها، ولأنها تخضع لشكل من أشكال الحكم الذاتي للشعوب الأصلية ولذلك فهي لا تريد الخضوع للتشريعات الوطنية التي يمكنها، على سبيل المثال، حل هذا الكيان القانوني.
    It also notes the author's claim that judicial review of the Immigration Appeal Division's decision of 25 October 2006 had objectively no prospect of success and that, in view of the discretionary nature of the assessment on humanitarian and compassionate grounds, these remedies are not effective and therefore do not need to be exhausted. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ الذي يفيد بعدم وجود احتمال موضوعي لنجاح المراجعة القضائية لقرار شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأنه نظراً للطابع التقديري للتقييم المتعلق بالأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، فإن سبل الانتصاف هذه غير فعالة ولذلك لا توجد حاجة إلى استنفادها.
    36. Because of the short-term mandate of peacekeeping missions, the Board of Auditors has agreed that the lease arrangements in field missions can be treated as operating leases and therefore do not need to be capitalized. UN 36 -ونظرا لقصر أجل ولايات بعثات حفظ السلام، وافق مجلس مراجعي الحسابات على أن ترتيبات الإيجار في البعثات الميدانية يمكن أن تُعامل على أنها عقود إيجار تشغيلية، وبالتالي لا حاجة إلى رسملتها.
    In addition, the arguments regarding a lack of knowledge of the European Convention are not mandatory and therefore do not have to be raised ex officio by the court judging the abuse of authority. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحجج المتصلة بعدم معرفة الاتفاقية الأوروبية ليست إلزامية، وبالتالي لا حاجة إلى أن تثيرها تلقائياً المحكمة التي تنظر في إساءة استعمال السلطة.
    In societies where consensual unions are not condoned and therefore do not substitute for marriage, the high percentage of women who remain single is a major factor contributing to low fertility. UN وفي المجتمعات التي لا يُسمح فيها بالاقتران غير الشرعي، وبالتالي لا يحل هذا الاقتران محل الزواج، يُعتبر ارتفاع نسبة النساء اللواتي لا يزلن عازبات عاملا رئيسيا يُسهم في انخفاض معدل الخصوبة.
    Many countries implement the Global Programme of Action in the framework of other sustainable development policies, strategies and programmes, and therefore do not necessarily embark on a separate national programme of action. UN ويقوم الكثير من البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي في إطار سياسات واستراتيجيات وبرامج أخرى للتنمية المستدامة وبالتالي لا تحتاج بالضرورة إلى برنامج عمل وطني منفصل.
    The Committee is particularly concerned that people with disabilities, including those working in sheltered workshops, do not have the status of employees and therefore do not qualify for the minimum wage arrangements; if, however, they do benefit from minimum wage arrangements, they are liable to lose their rights to free medical care. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن المعوقين، بمن فيهم الذين يعملون في مشاغل آمنة مخصصة لهم، لا يتمتعون بحقوق العاملين العاديين، وبالتالي لا تحق لهم الاستفادة من ترتيبات الأجر الأدنى؛ ولكن إذا أتيح لهم أن يستفيدوا من ترتيبات الأجر الأدنى فقد يفقدون حقهم في الرعاية الطبية المجانية.
    The State party considers that, in any event, Australian social security law, including with respect to the Age Pension, is not discriminatory under international law as the measures are general and therefore do not differentiate directly or indirectly on the basis of race. UN وترى الدولة الطرف أن قانون الضمان الاجتماعي الأسترالي، بما في ذلك ما يتعلق بمعاش الشيخوخة، ليس، بأي حال من الأحوال، تمييزياً بموجب القانون الدولي لأن التدابير عامة ومن ثم لا تميز بشكل مباشر أو غير مباشر على أساس العرق.
    However, this is an ongoing challenge, as many Member States do not recognize sign language as an official language and, therefore, do not encourage its development. UN بيد أن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا مستمرا، فكثير من الدول الأعضاء لا تعترف بلغة الإشارة كلغة رسمية، ومن ثم لا تشجع تطورها.
    PBBs and PCTs are rarely found in large bulk situations and therefore do not have the potential to form large amounts of waste. UN ونادراً ما توجد مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم ومركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور بكميات كبيرة ومن ثم لا يوجد لديها احتمال تشكيل كميات كبيرة من النفايات.
    These costs are based on the staffing table of the Fund secretariat for the 1994-1995 biennium, as approved by the General Assembly, and therefore do not take into account the changes in the 1996-1997 biennium budget proposals for UNJSPF that are described below. UN وتستند هذه التكاليف الى جدول الملاك الوظيفي ﻷمانة الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وبالتالي فإنها لا تأخذ في الحسبان التغييرات الواردة في المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي ترد أدناه.
    The Committee is seriously concerned that the other provisions of the Penal Code that are " applied in cases of torture " do not reflect the gravity of the crime of torture and therefore do not provide for commensurate punishment for the perpetrators (arts. 1 and 4). UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن أحكام القانون الجنائي الأخرى التي " تنطبق في حالات التعذيب " لا تعكس خطورة هذه الجريمة، وبالتالي فإنها لا تنص على عقوبة للجناة تتناسب معها (المادتان 1 و4).
    The text of these guidelines and technical procedures for an investigation has not been negotiated by States Parties to the Convention and therefore do not fully reflect their legitimate and immediate concerns. UN ولم تتفاوض الدول الأطراف بشأن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتعلقة بالتحقيق وبالتالي فهي لا تعكس تماماً الشواغل المشروعة والمباشرة لهذه الدول.
    The text of these guidelines and technical procedures for an investigation has not been negotiated by States Parties to the Convention and therefore do not fully reflect their legitimate and immediate concerns. UN ولم تتفاوض الدول الأطراف بشأن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتعلقة بالتحقيق وبالتالي فهي لا تعكس تماماً الشواغل المشروعة والمباشرة لهذه الدول.
    Some policies are vague and do not focus on individual consultancies, but on non-staff personnel in general, and therefore do not take into consideration the difference between a consultancy contract and other non-staff contracts. UN فبعض هذه السياسات غامضة ولا تركز على الخبراء الاستشاريين الأفراد بل تركز بصورة عامة على العاملين من غير الموظفين، ولذلك فإنها لا تأخذ في الاعتبار الاختلاف بين عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Over the last decade there has been a significant increase of enrolment, however, the data are not disaggregated and therefore do not explain which class of society this progress has mostly benefited. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان هناك زيادة ملحوظة في عدد الأطفال المسجلين في المدارس ولكن البيانات غير مصنّفة ولذلك فهي لا تشرح أي طبقات المجتمع استفادت بشكل أكبر من هذا التقدم.
    It also notes the author's claim that judicial review of the Immigration Appeal Division's decision of 25 October 2006 had objectively no prospect of success and that, in view of the discretionary nature of the assessment on humanitarian and compassionate grounds, these remedies are not effective and therefore do not need to be exhausted. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ الذي يفيد بعدم وجود احتمال موضوعي لنجاح الاستعراض القضائي لقرار شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأنه نظراً للطابع التقديري للتقييم بشأن الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، فإن سبل الانتصاف هذه غير فعالة ولذلك لا توجد حاجة إلى استنفادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more