"and therefore more" - Translation from English to Arabic

    • وبالتالي أكثر
        
    • ومن ثم أكثر
        
    • وبالتالي المزيد
        
    Without a doubt, enhanced democratization will make the United Nations more transparent and therefore more credible. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    The Unit now incorporates a multidisciplinary team to ensure a more comprehensive and therefore more effective approach to health promotion. UN وتضم هذه الوحدة، في الوقت الحاضر، فريقاً متعدد التخصصات لكفالة نهج أكثر شمولا، وبالتالي أكثر فعالية، إزاء تعزيز الصحة.
    This, along with improvements in its working methods, will serve to make the Council more transparent and, therefore, more effective in its decisions and in their implementation. UN وسيعمل هذا اﻷمر، إلى جانب إجراء تحسينات في طرائق عمله، على جعـــل المجلس أكثــــر شفافية، وبالتالي أكثر فعالية في القرارات التي يتخذهـــا وفي تنفيذها.
    In this context, the overriding goal of all efforts to reform the Security Council must be to make the Council more legitimate and, therefore, more effective. UN وفي هذا السياق، يجب أن يكون الهدف الرئيسي لكل الجهود المبذولة لإصلاح مجلس الأمن هو جعل المجلس أكثر مشروعية، ومن ثم أكثر فعالية.
    He hopes thus to contribute to the initiation of more suitable and therefore more effective activities, locally, nationally and internationally, the keynote of which will be respect for all human rights as embodied in the relevant international instruments. UN ويأمل أن يسهم بذلك في استهلال أنشطة أكثر ملاءمة، ومن ثم أكثر فاعلية، على الصعد المحلية والوطنية والدولية، يكون العنصر اﻷساسي فيها هو احترام جميع حقوق اﻹنسان كما وردت في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In this way, the Security Council will be more democratic and therefore more effective in the formulation and implementation of its decisions. UN وبهذه الطريقة، يصبح مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر فعالية في صوغ قراراته وتنفيذها.
    We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective. UN ونشعر أن هذا النهج أكثر مرونة وبالتالي أكثر فعالية.
    Local initiatives informed by social participation will be better informed and therefore more effective in reaching their objectives, and they will result in a more transparent and accountable use of resources. UN وستكون المبادرات المحلية المطعَّمة بمعلومات من المشاركة الاجتماعية أكثر استنارة، وبالتالي أكثر فعالية في تحقيق أهدافها، وستؤدي إلى استخدام الموارد بصورة أكثر شفافية وخضوعاً للمساءلة.
    At the time of the country visit, a new bill was being prepared, which was aimed at making the fines for legal persons more flexible and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك مشروع قانون جديد بصدد الإعداد يهدف إلى جعل الغرامات على الشخصيات الاعتبارية أكثر مرونة وبالتالي أكثر تناسبا وردعا وفعالية في الممارسة العملية.
    In this approach the related but different challenges of defining, measuring and monitoring the indicators and defining and delineating affected areas would be distinct and therefore more operationally viable; UN ومن شأن اتباع هذا النهج إزاء التحديات المختلفة لكن المترابطة التي ينطوي عليها تعريف المؤشرات وقياسها ورصها وتعريف المناطق المتأثرة ورسم حدودها أن يكون مميزاً وبالتالي أكثر قابلية للتنفيذ؛
    Very often, the deliberations at the United Nations were a matter of balancing the interests of the larger countries. However, parliaments could bring a more people-centred approach to the deliberations, which would be particularly useful and might in fact make the decisions of the Assembly more attractive and therefore more implementable. UN وكثيرا ما كانت المداولات في الأمم المتحدة مسألة تتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الدول الكبرى، غير أن البرلمانات قد تتبع في المداولات نهجا أكثر تركيزا على الشعوب، وهو ما قد يكون مفيدا للغاية، ويمكن في الواقع أن يجعل قرارات الجمعية أكثر جاذبية وبالتالي أكثر قابلية للتنفيذ.
    Hence the urgent need to accelerate efforts to make the United Nations more effective, efficient and coherent and, therefore, more responsive to the development needs of developing countries. UN ومن هنا الحاجة الملحة إلى التعجيل ببذل الجهود لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا، وبالتالي أكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    We therefore urge a speedy consideration of the expansion of, and equitable representation on, the Council, to make it more representative, democratic and accountable and therefore more effective. UN وعليه، فإننا نحث على النظر بشكل عاجل في توسيع المجلس والتمثيل العادل فيه بغية جعله أكثر تمثيلا وديمقراطية ومساءلة، وبالتالي أكثر فعالية.
    For multilateral diplomacy is not about our scoring goals against each other; it is about digging tirelessly the furrows in which we seed the hopes of a world that is more just, and therefore more peaceful and more secure. UN والدبلوماسية المتعددة الأطراف ليس معناها أن يسدد كل واحد منا أهدافا في مرمى الآخر؛ وإنما تتعلق بالحرث الدؤوب للأراضي التي نبذر فيها بذور الأمل لعالم أكثر عدلا وبالتالي أكثر سلاما وأكثر أمنا.
    It was also remarked that the elimination of references to certain remote possibilities made the text more realistic, and therefore more acceptable and more likely to influence policy decisions and State practice. UN ولوحظ أيضا أن حذف الإشارات إلى بعض الإمكانيات المستبعدة جعلت النص أكثر واقعية وبالتالي أكثر قبولا، ويحتمل أن يكون أكثر تأثيرا في قرارات السياسة العامة وممارسات الدول.
    But, taken as a whole, it will be far easier to reach a general agreement on more aspects of the Secretary-General’s proposals if they are considered in themselves and not linked to more politicized and therefore more intractable questions. UN ولكن، عند تناولها ككل، سيكون من اﻷسهل بكثير التوصل إلى اتفاق عام بشأن جوانب أكثر من مقترحات الأمين العام إذا تناولناها في حد ذاتها دون ربطها بمسائل أكثر تسييسا وبالتالي أكثر استعصاء.
    " Top decision-makers as well as their subordinate information suppliers rely on computers and other equipment which have become even more complex and therefore more vulnerable to malfunction. UN " يعتمد صانعو القرار وكذا مرؤوسوهم على الحواسيب وغيرها من المعدات التي أصبحت أكثر تعقيــدا وبالتالي أكثر عرضــة للقصور.
    “The newly independent nations helped to make the Organization more universal, more legitimate and, therefore, more effective. UN " وقد ساعدت الدول المستقلة حديثا على جعل المنظمـة أكثــر عالميــة وأكثــر اتصافا بالشرعية وبالتالي أكثر فعالية.
    Allow me to put on record again Canada's strong support for an enlargement of the Security Council that will make it more representative and therefore more legitimate. UN واسمحوا لي أن أسجل في المحضر مرة أخرى تأييد كندا الشديد لتوسيع عضوية مجلس الأمن الذي سوف يجعله أكثر تمثيلا ومن ثم أكثر شرعية.
    The elimination of references to certain remote possibilities had made the text more realistic, and therefore more acceptable and more likely to influence policy decisions and State practice. UN وأضاف أن استبعاد الإشارة إلى بعض الإمكانيات البعيدة الاحتمال جعل النص أكثر واقعية ومن ثم أكثر قبولا وجعل تأثيره على القرارات المتعلقة بالسياسات وعلى ممارسات الدول أكثر احتمالا.
    Preventive measures are generally considered to be less expensive and therefore more " deliverable " , especially for developing countries. UN والتدابير الوقائية تعتبر عموما أقل تكلفة ومن ثم أكثر " قابلية للتنفيذ " ، وبشكل خاص بالنسبة للبلدان النامية.
    What these people are asking for and protesting about in the streets of a number of countries is respect for human dignity; justice for all; freedom, and therefore more democracy and greater account taken of their basic aspirations. UN وما يطالب به هؤلاء الناس ويتظاهرون من أجله في شوارع عدد من البلدان هو احترام كرامة الإنسان؛ والعدالة للجميع؛ والحرية، وبالتالي المزيد من الديمقراطية وأخذ تطلعاتهم الأساسية في الحسبان بقدر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more