"and those living in" - Translation from English to Arabic

    • ومن يعيشون في
        
    • والأشخاص الذين يعيشون في
        
    • وأولئك الذين يعيشون في
        
    • والذين يعيشون في
        
    • والأطفال الذين يعيشون في
        
    • والمقيمين في
        
    • والعيش في
        
    • واللائي يعشن في
        
    • وعلى الأشخاص الذين يعانون من
        
    • واللاتي يعشن في
        
    • والأسر التي تعيش في
        
    • والأطفال الذين يقيمون في
        
    • والأطفال المودعين في
        
    • والسكان الذين يعيشون في
        
    • وللأسر التي تعيش في
        
    The focus will be on vulnerable young people, such as school dropouts and those living in particularly impoverished conditions or originating from female-headed households. UN وسيكون التركيز على فئات الشباب الضعيفة مثل المتسربين من المدارس ومن يعيشون في ظروف شديدة الفقر أو ينتمون إلى أسر ترأسها نساء.
    Steps should be taken immediately to address the health situation in the camps for internally displaced persons and those living in isolated locations. UN وطالبت باتخاذ تدابير فورية للتصدي للأحوال الصحية السائدة في مخيمات المشردين داخليا والأشخاص الذين يعيشون في أماكن نائية.
    In particular, the Committee recommends that the State party produce data with respect to vulnerable groups, i.e. indigenous populations, migrants, refugees, and those living in rural areas, broken down by nationality, gender and age. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، على وجه التحديد، بأن تقدم بياناتٍ تتعلق بالفئات الضعيفة، أي السكان الأصليين والمهاجرين واللاجئين وأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية، وتصنيفها حسب الجنسية ونوع الجنس والعمر.
    The world will transit into the next millennium divided between those who are prosperous and at peace and those living in abject poverty and at war. UN وسينتقل العالم الى القرن المقبل منقسما بين أولئك الذين ينعمون بالازدهار والسلام والذين يعيشون في فقر مزر وفي حالة حرب.
    However, the Committee remains concerned about the limited access to education, especially for girls, including pregnant girls, children from economically disadvantaged families and those living in remote rural communities. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة من تعذر الوصول إلى التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات، ويشمل ذلك الفتيات الحوامل، وأطفال الأسر المحرومة اقتصاديا والأطفال الذين يعيشون في المجتمعات الريفية النائية.
    Schools and vocational training should be made accessible to poor children and those living in rural areas, especially children belonging to the Roma population. UN وينبغي إتاحة وصول اﻷطفال الفقراء والمقيمين في المناطق الريفية، وخاصة اﻷطفال المنتمين إلى جماعات الروما، إلى المدارس والتدريب المهني.
    This is especially true of geographically dispersed populations and those living in poverty. UN ويصح ذلك بصفة خاصة بشأن السكان المتفرقين جغرافيا ومن يعيشون في حالة فقر.
    Like other human rights, it has a particular preoccupation with the disadvantaged, the vulnerable and those living in poverty. UN وعلى غرار غيره من حقوق الإنسان ، يهتم هذا الحق على نحو خاص بالمحرومين والمستضعفين ومن يعيشون في فقر.
    Greater attention is being paid to the promotion and protection of rights of women, children, religious and ethnic minorities and those living in poverty. UN ويولي اهتمام أكبر إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل واﻷقليات الدينية واﻹثنية ومن يعيشون في حالة فقر.
    How does the State party ensure access to habilitation and rehabilitation services for all persons with disabilities, in particular those of Haitian descent and those living in rural and remote areas? UN ٢٧- كيف تكفل الدولة الطرف وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، وخصوصاً الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية؟
    In some countries, children from ethnic and religious minorities and those living in remote areas or poor households continue to be particularly affected by the lack of a valid identification card. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الأطفال من الأقليات العرقية والدينية والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو الأسر المعيشية الفقيرة يتضررون بشكل خاص من عدم امتلاك بطاقات هوية صالحة.
    Human rights violations can cause and deepen poverty, and those living in poverty are, in turn, among the most vulnerable to violations of their economic, social and cultural rights. UN وانتهاكات حقوق الإنسان يمكن أن تؤدي إلى الفقر وتعمقه، والأشخاص الذين يعيشون في حالات الفقر هم بدورهم من بين الشرائح السكانية المعرضة أكثر من غيرها لانتهاك حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The design, monitoring and implementation mechanisms should include the participation of trade unions, civil society and those living in extreme poverty. UN وينبغي أن تشمل آليات التصميم والرصد والتنفيذ مشاركة نقابات العمال والمجتمع المدني وأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Nevertheless the problem of documenting displaced persons living within the country and those living in the former conflict zones remains. UN وبرغم ذلك فإن مشكلة تزويد المشردين الذين يعيشون داخل البلد وأولئك الذين يعيشون في مناطق النزاع السابقة بوثائق إثبات الهوية لا تزال قائمة.
    Female students, students from poor households and those living in rural areas and with disabilities were less likely to enrol in and complete primary education. UN وقلت احتمالات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وإتمامه بين الطالبات والطلاب الذي ينتمون إلى أسر فقيرة وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية وذوي الإعاقة.
    However, there are substantial disparities between countries and digital divides affecting women, the poor and those living in rural areas, particularly concerning broadband deployment. UN على أن هناك تفاوتات كبيرة بين البلدان وفجوات رقمية تؤثر في النساء والفقراء والذين يعيشون في المناطق الريفية، لا سيما فيما يتعلق بنشر شبكات النطاق العريض.
    However, it is concerned that many children are not registered, particularly those born at home and those living in rural communities. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم تسجيل العديد من الأطفال، ولا سيما منهم الأطفال المولودون في المنزل والذين يعيشون في المجتمعات الريفية.
    In general, it is those living in rural areas, and those living in informal settlements, who tend to be the poorest, who are disproportionately affected. UN وعلى العموم، فإن أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعيشون في العشوائيات هم أكثر شرائح السكان فقراً وهم الذين يتأثرون على نحو غير متناسب.
    The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لكون العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، لا سيما الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    Schools and vocational training should be made accessible to poor children and those living in rural areas, especially children belonging to the Roma population. UN وينبغي إتاحة وصول الأطفال الفقراء والمقيمين في المناطق الريفية، وخاصة الأطفال المنتمين إلى جماعات الروما، إلى المدارس والتدريب المهني.
    (a) To support family caregiving environments whose capacities are limited by factors such as disabilities; drug and alcohol misuse; discrimination against families with indigenous or minority backgrounds; and those living in armed conflict regions or under foreign occupation; UN (أ) دعم بيئات تقديم الرعاية الأسرية حيثما تفتقر الأسر للقدرات بسبب عوامل مثل الإعاقة وإساءة استعمال المخدرات والكحول، والتمييز ضد الأسر التي تنتمي إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات، والعيش في مناطق نزاعات مسلحة أو تحت الاحتلال؛
    Many poor older women, especially older women with disabilities and those living in rural areas, have been denied the right to education and have received little or no formal or informal education. UN والكثير من فقراء المسنات، لا سيما ذوات الإعاقة واللائي يعشن في مناطق ريفية، يُحرمن من الحق في التعليم، ولا يتلقين سوى النّزْر اليسير من التعليم النظامي أو غير النظامي، إن تلقينه أصلاً.
    28. We recognize that policies and actions must focus on the poor and those living in the most vulnerable situations, including persons with disabilities, so that they may benefit from progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN 28 - ونسلم بأنه لا بد من التركيز في السياسات والإجراءات التي يتم إرساؤها على الفقراء وعلى الأشخاص الذين يعانون من أشد حالات الضعف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، لكي يتسنى لهم الاستفادة من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Single women, widows, divorced women, older women, sexual minority women and those living in non-traditional arrangements are particularly vulnerable to violence and abuse both as human rights defender on land issues and as claimants of rights related to land and property issues. UN ويُذكر أن العازبات والأرامل والمطلقات وكبيرات السن والنساء من الأقليات الجنسية واللاتي يعشن في ترتيبات غير تقليدية عرضة بشكل خاص للعنف والإيذاء بوصفهن مدافعات عن حقوق الإنسان في مسائل الأراضي وكذلك مطالِبات بالحقوق المتعلقة بمسائل الأراضي والملكية.
    The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. UN واللجنة قلقة إزاء ندرة خدمات رعاية الطفل وانسحاب القطاع العام التدريجي بوصفه موفراً للخدمات، مما قد يسهم في استبعاد الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية من هذه الخدمات.
    Notwithstanding these positive steps, the Committee remains concerned that some children, particularly those belonging to the most vulnerable groups and those living in remote areas, still do not have equal access to quality education. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم تكافؤ الفرص المتاحة لبعض الأطفال حتى الآن، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً والأطفال الذين يقيمون في المناطق النائية، في الحصول على نوعية جيدة من التعليم.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children with disabilities, children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children living and/or working on the streets, and those living in institutions. UN وإزاء التباين في التمتع بالحقوق فيما يتعلق ببعض المجموعات الضعيفة، كالأطفال المعوقين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئين، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال المودعين في مؤسسات.
    (iv) Promotes gender equality and the active participation of groups including, inter alia, women, children and youth, indigenous peoples and those living in the most vulnerable situations; UN ' 4` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    The State guarantees families in general, and those living in rural areas in particular access to health and welfare services ... " UN وتضمن الدولة للأسر بوجه عام وللأسر التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص الحصول على الخدمات الصحية وعلى الرعاية... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more