"and those relating" - Translation from English to Arabic

    • وتلك المتعلقة
        
    • وتلك المتصلة
        
    • واﻷنشطة المتعلقة
        
    • والبنود المتعلقة
        
    It must be emphasized that research and other studies relating to climate change and those relating to climate variability should not be treated as separate activities, either from the scientific or impacts viewpoints. B. Role of systematic observations UN ويجب التشديد على أن الأبحاث والدراسات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ وتلك المتعلقة بتقلب المناخ لا ينبغي أن تعامل كأنشطة مستقلة عن بعضها سواء من وجهة النظر العلمية أو من وجهة النظر التي تتصل بآثارها.
    Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods may be explained. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    While States were invited to report on initiatives that responded to trafficking in women and girls, the vast majority did not distinguish between responses relating to girls and those relating to children more broadly, even though more girls than boys are victims of trafficking. UN ومع أن الدول دُعيت إلى الإبلاغ عما اتخذته من مبادرات لمواجهة الاتجار بالنساء والفتيات، فإن الغالبية العظمى منها لم تميّز بين تدابير التصدي الخاصة بالفتيات وتلك المتعلقة بالأطفال عامة، رغم أن عدد الفتيات بين ضحايا الاتجار يفوق عدد الفتيان.
    It was extremely important to establish precise linkages between programming mechanisms or frameworks relating to development and those relating to humanitarian assistance. UN ومن المهم للغاية إقامة صلات محددة بين آليات أو أطر البرمجة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية.
    The articles on diplomatic protection and those relating to State responsibility were linked. UN وإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتلك المتصلة بمسؤولية الدول مواد مترابطة.
    5. Requests the Secretary-General to ensure consistency between the activities of the Organization relating to the closing of the United Nations Decade of International Law and those relating to the programme of action and to coordinate with the Governments of the Netherlands and the Russian Federation his efforts with regard to the closing of the Decade; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الاتساق بين أنشطة المنظمة المتعلقة باختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي واﻷنشطة المتعلقة ببرنامج العمل وأن ينسق جهوده المتعلقة باختتام العقد مع حكومتي الاتحاد الروسي وهولندا؛
    Presentation and disclosure: Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Presentation and disclosure: The reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 50- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Presentation and disclosure: Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 54- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    They can be divided into two parts: those relating to the substance and nature of the Council's work and decisions, and those relating to its working and reporting methods and decision-making process. UN وهذه اﻵراء يمكن أن تقسم الى جزئين: تلك المتعلقة بجوهر وطبيعة عمل وقرارات المجلس، وتلك المتعلقة بوسائل عمله وإعداد تقاريره وعملية صنع القرارات.
    The Constitution protects cultural rights in two areas: those relating to land and those relating to custom, tradition, values and usage more generally. UN 13-8 يحمي الدستور الحقوق الثقافية في مجالين أولهما، الأمور المتعلقة بالأراض وتلك المتعلقة بالأعراف والتقاليد والقيم، واستعمالها بصورة عامة.
    Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN (ج) ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Accordingly, annex I of that report outlined the resources required by the Department of Public Information for the ongoing development and maintenance of the site in all official languages but excluded the central infrastructure support needs of the Information Technology Services Division of the Department of Management and those relating to the provision of content in other languages. UN وتبعا لذلك فقد أوجز المرفق الأول من ذلك التقرير الموارد المطلوبة لإدارة شؤون الإعلام بغرض التطوير المستمر للموقع باللغات الرسمية وإثرائه ولكنه استثنى احتياجات الدعم للهياكل الأساسية المركزية لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة التنظيم وتلك المتعلقة بتقديم المحتوى باللغات الأخرى.
    The implementation of priority sectoral plans such as those aimed at bridging the infrastructure gap and developing human resources, and those relating to agriculture, manufacturing and science and technology, are the goals Africa has set for itself under NEPAD. UN وتنفيذ خطط القطاعات ذات الأولوية، كتلك الموجهة لجسر الفجوة في البنى التحتية وتنمية الموارد البشرية، وتلك المتعلقة بالزراعة والصناعات التحويلية والعلوم والتكنولوجيا، هي الأهداف التي حددتها أفريقيا لنفسها بموجب الشراكة الجديدة.
    The inspection checklist was also revised to take into account organizational reforms, including those resulting from decentralization and regionalization, those arising from the process of strengthening UNHCR's Results Based Management, and those relating to UNHCR's enhanced role for internally displaced persons (IDPs). UN ونُقِّحت كذلك قائمة التفتيش المرجعية بحيث تأخذ في الحسبان الإصلاحات التي عرفتها المنظمة، بما فيها تلك الناجمة عن اللامركزية والهيكلة الإقليمية، وتلك الناشئة عن عملية دعم الإدارة القائمة على النتائج في مفوضية شؤون اللاجئين، وتلك المتعلقة بدور المفوضية المعزَّز فيما يخص المشردين داخلياً.
    Notably, that report outlined the resources required by the Department for the ongoing development and maintenance of the United Nations web site in all official languages excluding the central infrastructure support needs of the Information Technology Services Division in the Department of Management and those relating to the provision of content in the official languages by the respective content-providing offices. UN وعرض التقرير بصورة خاصة الموارد اللازمة للإدارة من أجل الاستمرار في تطوير وصيانة الموقع بجميع اللغات الرسمية، وذلك فيما عدا احتياجات دعم الهياكل الأساسية المركزية لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتلك المتعلقة بتوفير المحتوى باللغات الرسمية من جانب كل من المكاتب المساهمة في المحتوى.
    15. The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. UN 15- إن وزير الشؤون الجنسانية والنهوض بالشباب والأطفال، المعيَّن حديثاً، يعمل حالياً على وضع سياسة جنسانية وطنية تتناول القضايا الجنسانية وتلك المتعلقة بالتمييز ضد الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    Since 2004, all sovereign powers and those relating to colonial interests, such as currency, the military, security, immigration, justice and the exploitation of strategic mineral resources, were exercised by the administering Power. UN ومنذ عام 2004، تمارس الدولة القائمة بالإدارة جميع السلطات السيادية وتلك المتصلة بالمصالح الاستعمارية، مثل العملة والجيش والأمن والهجرة والعدالة واستغلال الموارد المعدنية الاستراتيجية.
    These include risks relating to income, expenditure, assets, liability and those relating to the global character of the UNDP structure and field operations. UN وهذه تشمل المخاطر المتصلة باﻹيرادات، والنفقات، واﻷصول، والمسؤولية، وتلك المتصلة بالطابع العالمي لهيكل البرنامج اﻹنمائي وعملياته الميدانية.
    Since the United Nations Secretariat provides common services such as travel services and those relating to the Pension Fund, working in conjunction with OIOS ensures that UNDP concerns are addressed in the course of audits. UN وبما أن الأمانة العامة للأمم المتحدة توفر الخدمات المشتركة من قبيل خدمات السفر وتلك المتصلة بصندوق المعاشات التقاعدية، فإن العمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكفل أن يجري تناول شواغل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عمليات مراجعة الحسابات.
    During the discussion by the Administrative Committee, the importance of the protection of human rights in their many dimensions was underlined, including political, economic, social, cultural, environmental dimensions, and those relating to the right to development and to communication. UN وفي أثناء المناقشة التي أجرتها لجنة التنسيق اﻹدارية جرى التأكيد على أهمية اﻷبعاد الكثيرة لحماية حقوق اﻹنسان بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وتلك المتصلة بالحق في التنمية وفي الاتصال.
    8. Approves the proposal of the Administrator that the activities under the Reserve for Field Accommodation in the future cover only housing premises and that office premises be handled separately, bearing in mind the need to enhance transparency of the activities covered by the Reserve for Field Accommodation and those relating to office premises; UN ٨ - يوافـق على الاقتراح المقدم من مدير البرنامج بأن تشمل اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار احتياطي اﻹيواء الميداني في المستقبل أماكن السكن فقط وأن تعالج أماكن المكاتب بصورة مستقلة، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز شفافية اﻷنشطة التي يغطيها احتياطي اﻹيواء الميداني واﻷنشطة المتعلقة بأماكن المكاتب؛
    At its 341st meeting, on 27 August 1992, the Committee decided to maintain its biennial programme of work, dealing with items relating to documentation in even-numbered years and those relating to meetings in odd-numbered years. UN في جلستها 341 المعقودة في 27 آب/أغسطس 1992، قررت اللجنة الإبقاء على برنامج عملها الذي يغطي فترة سنتين، بحيث تتناول البنود المتعلقة بالوثائق في السنوات الزوجية والبنود المتعلقة بالاجتماعات في السنوات الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more