"and those states that" - Translation from English to Arabic

    • والدول التي
        
    • وتلك الدول التي
        
    The Council called on the parties, in particular Eritrea, to engage fully in the efforts to resolve the crisis, and meanwhile welcomed the efforts of the African Union, the Arab League and those States that had offered their assistance. UN ودعا المجلس الطرفين، ولا سيما إريتريا، إلى المشاركة الكاملة في الجهود الرامية إلى إيجاد حل للأزمة، ورحب في الوقت ذاته بجهود الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والدول التي عرضت تقديم المساعدة.
    It encouraged those Parties that had not yet done so to accept amended article 1 of the Convention, and those States that had not yet consented to be bound by all the Protocols, to accede to or ratify them. UN وتشجع سويسرا الدول الأطراف التي لم تقبل بعد بالمادة الأولى بصيغتها المعدلة من الاتفاقية والدول التي لم تقبل الالتزام بجميع البروتوكولات، إلى الانضمام إليها أو التصديق عليها.
    The question was also raised as to whether, in case of unlawful sanctions imposed by the Security Council, the targeted States would be entitled to take countermeasures against the organization and those States that implemented them. UN وأثير أيضاً مسألة ما إذا كان يحق للدول المستهدفة، في حالة الجزاءات غير المشروعة التي يفرضها مجلس الأمن، أن تتخذ تدابير مضادة ضد المنظمة والدول التي قامت بتنفيذها.
    The Conference strongly hopes that the Democratic People's Republic of Korea and those States that are subject to suspicion for developing WMDs will follow Libya's example. UN ويعرب المؤتمر عن أمله الكبير في أن تقتدي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول التي يشتبه في تطويرها لأسلحة دمار شامل بالجماهيرية العربية الليبية.
    I have also asked the Secretariat to issue the list of participants as early as Monday, 14 July, in order to facilitate contacts between donor States and those States that may be seeking assistance. UN وقد طلبت أيضاً إلى الأمانة العامة أن تصدر قائمة المشاركين منذ يوم الاثنين، 14 تموز/يوليه، لتيسير الاتصالات بين الدول المانحة وتلك الدول التي قد تسعى للحصول على المساعدة.
    The involvement of military contingents in those operations requires clear political aims as well as unity of command and close and permanent coordination between the Secretariat and the interested parties, namely the contributing States and those States that may be able to offer, in a constructive manner, a political contribution to the peace processes. UN إن اشتراك الوحدات العسكرية في هذه العمليات يتطلب وجود أهداف سياسية واضحة باﻹضافة إلى وحدة اﻹدارة والتنسيــق الدائــم بيــن اﻷمانــة العامة واﻷطراف المعنية ولا سيما مع الدول المساهمة والدول التي يمكن أن تقدم على نحو بناء إسهاما سياسيا في عمليات السلم.
    We call on all states not Party to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention (CWC), the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) and the 1925 Geneva Protocol to accede to them without delay and those States that have not yet done so to subscribe to the Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. UN ونناشد جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وبروتوكول جنيف لعام 1925 الانضمام إليها بدون تأخير، والدول التي لم تفعل ذلك بعد الانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Commending the efforts of the international financial institutions, other international organizations and those States that responded to the appeal of the Secretary-General by taking into consideration the special economic problems arising from the implementation of the sanctions in their support programmes to the affected States, UN وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة،
    " The Council welcomes the efforts of the African Union, the League of Arab States and those States that have offered their assistance and calls upon the parties, in particular Eritrea, to engage fully in efforts to resolve the crisis. UN " ويرحب المجلس بجهود الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والدول التي عرضت تقديم المساعدة، ويهيب بالطرفين، وبخاصة إريتريا، المشاركة الكاملة في الجهود الرامية إلى حل الأزمة.
    " The Security Council welcomes the efforts of the African Union, the Arab League and those States that have offered their assistance and calls upon the parties, in particular Eritrea, to engage fully in efforts to resolve the crisis. UN " ويرحب مجلس الأمن بجهود الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والدول التي عرضت تقديم المساعدة، ويدعو الطرفين، خاصة إريتريا، إلى المشاركة الكاملة في الجهود الرامية إلى إيجاد حل للأزمة.
    The view was expressed that the Legal Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles and that if such a review was undertaken, the Subcommittee would benefit from the experience of IAEA and those States that had already developed relevant legislative norms. UN 77- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة الفرعية القانونية يمكنها أن تنظر في مسألة إمكان تنقيح المبادئ، وأنها يمكن أن تستفيد من تجربة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول التي سبق لها أن وضعت قواعد تشريعية في هذا المجال إذا ما اضطلعت بهذا التنقيح.
    More than ever before, the international community must demonstrate its seriousness by sending a stern message to the terrorists, and those States that sponsor them, in which they declare that acts of terrorism cannot be justified under any circumstances or for any reason and that the sponsors and perpetrators of terrorism will bear equally its dire consequences. UN وإن المجتمع الدولي مطالب اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بإظهار جديته في توجيه رسالة حازمة للإرهابيين، والدول التي ترعاهم، مفادها أنه لا يمكن تبرير الأعمال الإرهابية تحت أي ظرف أو سبب وأن عواقب الإرهاب ستكون عواقبه وخيمة على رعاته ومنفذيه على حد سواء.
    152. The fund balances and overview of States that have generously contributed to each fund and those States that have availed themselves of funding from each of the funds is provided in the annex to the present report. UN 152 - ويرد في مرفق هذا التقرير بيانٌ بأرصدة الصناديق ونظرة عامة عن الدول التي ساهمت بسخاء في كل صندوق والدول التي استفادت من التمويل من كل هذه الصناديق.
    Also, leaving aside the nature of the policy of deterrence, this " appreciable section of the international community " adhering to the policy of deterrence is composed of certain nuclear-weapon States and those States that accept the protection of the " nuclear umbrella " . UN كذلك، إذا نحينا جانبا طبيعة سياسة الردع، فإن " هذا القطاع الكبير من المجتمع الدولي " المتمسك بسياسة الردع يتكون من دول معينة حائزة ﻷسلحة نووية والدول التي تقبل حمايــة " المظلــة النوويــة " .
    7. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 7 - يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة أية نفقات متكبدة فيما يتصل بالإحالة، بما فيها النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛
    7. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 7 - يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة أية نفقات متكبدة فيما يتصل بالإحالة، بما فيها النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛
    7. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 7 - يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة أية نفقات متكبدة فيما يتصل بالإحالة، بما فيها النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛
    8. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral, including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 8 - يسلم بأن الأمم المتحدة لن تتحمل أي نفقات تنجم عن إجراء الإحالة، بما في ذلك ما يتصل بها من نفقات تتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية، وأن تتحمل تلك التكاليف أطراف نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛
    We applaud those States and organizations that have shown such leadership -- for example, the joint initiative of Australia and Japan to set up the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, the International Panel on Fissile Materials and those States that have implemented the Additional Protocol with IAEA. UN ونشيد بتلك الدول والمنظمات التي أظهرت هذا الدور القيادي - علي سبيل المثال، المبادرة المشتركة لأستراليا واليابان لإنشاء لجنة دولية معنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، والفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية والدول التي نفذت البرتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    If the United Nations and those States that claimed to advocate human rights had taken swift action in response to crimes perpetrated by the Israeli regime in the past, that regime might have been dissuaded from carrying out its recent attack on foreign nationals. UN ولو كانت الأمم المتحدة وتلك الدول التي تزعم أنها تدعو إلى حقوق الإنسان قد اتخذت إجراءً سريعاً ردّاً على الجرائم التي ارتكبها النظامُ الإسرائيليُ في السابق، لكان هذا النظام قد ارتدع عن شن هجومه الأخير على مواطنين أجانب.
    We support the distinction made in the draft between " injured States " (article 43) and those States that may have a legal interest in invoking responsibility even though they are not themselves specifically affected by the breach (article 49). UN إننا نؤيد التمييز في المشروع بين " الدول المضرورة " (المادة 43) وتلك الدول التي قد تكون لها مصلحة قانونية في الاحتجاج بالمسؤولية وإن لم تكن نفسها مضرورة بالإخلال بوجه خاص (المادة 49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more