"and thousands of" - Translation from English to Arabic

    • وآلاف
        
    • الآلاف من
        
    • واﻵلاف من
        
    • و آلاف
        
    • آلاف من
        
    • آلاف و
        
    • مؤلفة من
        
    • بعد آلاف
        
    • ألوف
        
    • والألاف من
        
    • ومئات من
        
    In other countries too there were numerous pregnancies at an early age, and thousands of abortions as well. UN وهناك في البلدان الأخرى أيضا حالات عديدة من الحمل في سن مبكرة وآلاف حالات الإجهاض أيضا.
    And, in return, we have Hamas in power and thousands of missiles landing on Sderot and southern Israel. UN وبالمقابل، لدينا حماس في السلطة وآلاف القذائف تسقط على سديروت وجنوب إسرائيل.
    As a result of aggression, hundreds of thousands of houses and apartments and thousands of community and medical buildings were destroyed or looted. UN ونتيجة للعدوان، تعرض مئات الآلاف من المنازل والشقق، وآلاف المباني المجتمعية والطبية للتدمير أو النهب.
    Hundreds of schools of every level had been turned into emergency shelters and thousands of students and their teachers had been displaced. UN وقد تم تحويل مئات من المباني المدرسية من مختلف المستويات إلى أماكن إيواء طارئة، وتم نقل الآلاف من التلاميذ ومعلميهم.
    The consequences of this criminal act are already being reflected in hundreds of killed and thousands of wounded or expelled innocent civilians. UN وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء.
    All of our friends and thousands of complete strangers. Open Subtitles مفهوم؟ و إنّما جميع أصدقائنا و آلاف الغرباء.
    The damage to the infrastructure has been estimated at $300 million and thousands of people have had to be evacuated. UN وتقدر الخسائر التي لحقت بالهياكل اﻷساسية بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار، كمـا تـم إجــلاء آلاف من اﻷشخاص.
    We could really save thousands and thousands of dollars and Euros. It could be better used. UN يمكننا أن نحقق فعلاً وفورات بآلاف وآلاف الدولارات واليوروات، يمكن استخدامها على نحو أفضل.
    This phenomenon clearly emerges from data concerning public administration, NGOs and thousands of small productive initiatives. UN وتتضح هذه الظاهرة من البيانات الخاصة بالإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية وآلاف المبادرات الإنتاجية الصغيرة.
    The polls were observed by representatives of the candidates and thousands of national observers and political party representatives, as well as 423 international observers. UN وراقب عملية الاقتراع ممثلو المرشحين، وآلاف المراقبين الوطنيين وممثلو الأحزاب السياسية، فضلا عن 423 مراقبا دوليا.
    And they have fought against Islam and the Holy Quran by using hundreds of methods and thousands of propaganda and operational tools. UN فلقد حاربت تلك الدوائر الإسلام والقرآن الكريم بمئات من الوسائل وآلاف من الأدوات الدعائية والعملية.
    Sulphur and nitrogen, carried aloft by air currents, can lead to the formation of acid rain which may fall to Earth hundreds and thousands of kilometres from their source regions. UN ويمكن أن يتسبب الكبريت والنتروجين، اللذان تحملهما التيارات الهوائية، في تكون المطر الحمضي الذي قد يصل إلى سطح الأرض على بعد مئات وآلاف الكيلومترات من مناطقه الأصلية.
    Or is it to discuss how to prevent someone with a nuclear briefcase and thousands of nuclear warheads from launching, in an act of irresponsible arrogance or fleeting madness, a number of missiles, conventional or otherwise? UN أم أنها لمناقشة كيفية منع كيان ما لديه حقيبة نووية وآلاف من الرؤوس النووية من أن يطلق عددا من القذائف التقليدية أو غير التقليدية، في عمل يتسم بالغطرسة غير مسؤولة أو جنون عابر؟
    Peru, which for over a decade has suffered the aberrations of terrorism, with 25,000 dead and thousands of millions of dollars in material damage, will always fight terrorism. UN وبيرو، التي عانت لما يزيد عن عقد من ضلال الإرهاب، وفقدت 000 25 من الأرواح وآلاف الملايين من الدولارات من الخسائر المادية، ستكافح الإرهاب دائما.
    There are many similar stories and thousands of victims. UN ويوجد العديد من الروايات المماثلة وآلاف الضحايا.
    Though the worst scenario would have been hundreds and thousands of those killed among the civil population. UN ومع ذلك، فأسوأ سيناريو هو سقوط مئات وآلاف الضحايا من المدنيين.
    They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. UN ويجب أن تأخذ في الاعتبار شهادة شهود عديدين وآلاف الصفحات من الأدلة المستندية.
    The light has gone and thousands of people have appeared. Open Subtitles كرة الضوء اختفت و ظهر الآلاف من الناس فجأة
    The same source indicates also that 350 marble pillars and thousands of small artefacts were also stolen from the same location. UN وتؤكد نفس المصادر أنه سرق من نفس المدينة حوالي ٣٥٠ عمــودا رخاميا واﻵلاف من القطع الفنية الصغيرة.
    All of our friends and thousands of complete strangers. Open Subtitles مفهوم؟ و إنّما جميع أصدقائنا و آلاف الغرباء.
    Plans for the development of new types of nuclear weapons are under way and thousands of existing ones are being retained by their holders. UN إذ أن هناك خططا لاستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وما زالت آلاف من هذه الأسلحة يحتفظ بها حائزوها.
    I've slept with thousands and thousands of women, sometimes two, three at a time all over the world. Open Subtitles مع أنّي نمتُ مع آلاف و آلاف النساء، أحياناً مع اثنتين أو ثلاثة معاً. و من جميع أنحاء العالم.
    Wait, aren't those bonds made up of thousands and thousands of mortgages? Open Subtitles مهلاً، أليست تلك السندات مؤلفة من الآلاف والآلاف من الرهون العقارية؟
    This was one of the biggest miscarriages of justice I ever saw in 20 years in criminal defense work and thousands of cases. Open Subtitles كانت هذه واحدة من أكبر اخفاقات القانون التي رأيتها خلال 20 سنة من العمل في القضاء الجنائي بعد آلاف القضايا
    The oral hearings had lasted for two and a half months, witnesses had been examined and cross-examined and thousands of pages of documentary evidence had been submitted. UN وقد استمرت جلسات الاستماع الشفوي شهرين ونصف الشهر، وجرى استجواب الشهود ومناقشة استجوابهم، وقدّمت ألوف الصفحات من البيّنات الوثائقية.
    Hundreds and thousands of people will come to see him. Open Subtitles المئـات والألاف من النــاس سيأتــون لمشاهدتـــه
    Look, one day soon, an anomaly is going to open up and thousands of these creatures, maybe millions, are gonna come pouring through it. Open Subtitles يوما ما ستظهر هذه الهالات ومئات من المخلوقات وربما الملايين ستعبر منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more