"and threat of use of" - Translation from English to Arabic

    • والتهديد باستخدامها
        
    • أو التهديد باستخدامها
        
    • والتهديد باستعمالها
        
    • أو التهديد باستخدام
        
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    The Government of Spain is convinced that the prohibition of the use and threat of use of force must be accompanied by a general provision in international law making recourse to jurisdictional channels mandatory for the settlement of disputes. UN وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.
    2. The Meeting expressed its rejection of unilateralism, which could lead to the erosion and violation of international law, to the use and threat of use of force and to pressure and coercion, including unilateral sanctions, by certain countries as a means to achieve their political agenda. UN 2 - أعرب الاجتماع عن رفضه للأحادية التي من شأنها أن تؤدى إلى تقويض القانون الدولي، واستخدام بعض البلدان للقوة والتهديد باستخدامها لتحقيق برامجها السياسية.
    We support negotiations with a view to reaching agreement on effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use and threat of use of nuclear weapons. UN وندعم إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The same resolution also called upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument to give assurances to non-nuclear-weapon States of the non-use and threat of use of nuclear weapons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعا ذلك القرار جميع الدول إلى أن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا ﻹعطاء ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Development, Testing, Production, Stockpiling, Transfer, Use and threat of use of Nuclear Weapons and on Their Elimination UN اتفاقية حظــر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة
    It is genuinely unacceptable that some still classify the struggle of peoples for their freedom and the fight of persecuted groups against their persecutors as forms of terrorism, whereas they turn a blind eye to real terrorism, embodied in unjust sanctions, occupation, invasion, foreign military bases, naval fleets, weapons of mass destruction and the use and threat of use of force. UN في حين يتجاهل البعض الإرهاب الحقيقي المتمثل في العقوبات الظالمة، وفي الاحتلال، وفي الغزو، وفي القواعد العسكرية الأجنبية، وفي الأساطيل الحربية، وفي أسلحة الدمار الشامل، وفي استعمال القوة والتهديد باستعمالها.
    Brazil believes that a comprehensive nuclear-weapon convention would need to establish clearly defined and time-bound obligations for the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons. UN وتعتقد البرازيل أنه يتعين لأي اتفاقية شاملة للأسلحة النووية أن تضع التزامات محددة بوضوح ومقيدة زمنيا لحظر استحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    The failure of States to observe the obligations laid down in the relevant treaties in the field of disarmament, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the possession, deployment and threat of use of weapons impedes respect for human rights. UN ويشكل عدم احترام الدول للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة في مجال نزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحيازة الأسلحة ونشرها والتهديد باستخدامها عوائق أمام احترام حقوق الإنسان.
    In the medium-term, we believe it essential to adopt a universal, legally binding instrument, such as the draft convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, as distributed by my delegation in document A/C.1/52/7. UN وعلى الأجل المتوسط، نعتقد بأن من الضروري أن يُعتمد صك شامل وملزم قانونيا، مثل مشروع الاتفاقية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وتدمير تلك الأسلحة، الذي عممه وفد بلادي في الوثيقة A/C.1/52/7.
    1.3 Urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations that would lead to the conclusion of the nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 والحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية - أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية - تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستخدامها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    1.3 Urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations that would lead to the conclusion of the nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 والحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية - أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية - تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستخدامها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    21.6 Oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by certain States -- which can lead to the erosion and violation of the UN Charter and international law, the use and threat of use of force, and pressure and coercive measures -- as a means to achieving their national policy objectives; and UN 21-6 معارضة النزعة الانفرادية والإجراءات الانفرادية التي تتخذها دول محددة والتي تؤدي إلى تآكل وانتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومعارضة استخدام القوة والتهديد باستخدامها وفرض الضغوط والإجراءات القسرية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق أهداف سياستها القومية؛ و
    " 69. The Ministers decided to retable and put to the vote the resolution seeking an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the use and threat of use of nuclear weapons during the forty-ninth Session of the General Assembly. " (A/49/287; S/1994/894.) (Emphasis added.) UN " ٦٩- قرر الوزراء إعادة إدراج القرار بالسعي للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وطرحه للتصويت. " )A/49/287-S/1994/894( )التوكيد مضاف.(
    The Charter of the United Nations has prohibited the use of force and threat of use of force. UN ويحظر ميثاق اﻷمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    In conclusion, Namibia fully supports the proposal on the table on seeking an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the use and threat of use of nuclear weapons. UN وفي الختام تؤيد ناميبيا تأييدا كاملا الاقتراح المعروض علينا باستطلاع رأي استشاري من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    There is also a proposal by Zimbabwe, a proposal that we fully support, to seek an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the use and threat of use of nuclear weapons. UN كما أن هناك مقترحا مقدما من زمبابوي، ونحـــن نؤيده تمامــــا، يدعو الى استصدار فتـــوى من محكمــــة العـــدل الدوليـــة بشــــأن مدى شرعية استخـــدام اﻷسلحة النوويـــة أو التهديد باستخدامها.
    In that regard, my delegation urges the early conclusion of an international agreement that clearly outlines the obligations of both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States with respect to the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and to the complete destruction of all nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي على الإبرام المبكر لاتفاق دولي يحدد بوضوح التزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء فيما يتعلق بحظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها والتدمير التام لتلك الأسلحة.
    1.3. urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations which would lead to the conclusion of a nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 الحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية - أو إطار صكوك متداعمة - بشأن الأسلحة النووية، تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    6. During the fifty-second session of the General Assembly, Costa Rica submitted a draft of a convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their elimination (A/C.1/52/7). UN 6 - وخلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، قدمت كوستاريكا مشروع اتفاقية بشأن حظر استحداث الأسلحة النووية وتـجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة (A/C.1/52/7).
    We emphasize on this occasion the necessity of reaching a legally binding formula for security guarantees for the non-nuclear parties concerning the use and threat of use of nuclear weapons against them. UN ونـؤكد بهذه المناسبة ضرورة التوصل لصيغة قانونية مُلزِمة لضمانات الأمن للدول الأطراف غير النووية، تجاه استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more