"and threats of violence" - Translation from English to Arabic

    • والتهديد بالعنف
        
    • العنف أو التهديد
        
    • والتهديدات بالعنف القائمة
        
    • وخطر التعرض للعنف
        
    • العنف والتهديدات بالعنف
        
    Instead, violence and threats of violence outside a partnership have become more common. UN وبدلا من ذلك، أصبح العنف والتهديد بالعنف خارج علاقات الشراكة أكثر شيوعا.
    Concern was expressed at the intimidation and threats of violence targeting Mr. Sophath while carrying out his peaceful work promoting and protecting the rights of the families on the disputed land. UN وأُعرب عن القلق من أفعال الترهيب والتهديد بالعنف التي استهدفت السيد سوبهاث أثناء اضطلاعه بعمله السلمي المتمثل في تعزيز وحماية حقوق الأسر بشأن الأراضي المتنازع عليها.
    Somalia is committed to conducting impartial investigations into the killings and threats of violence against journalists and civil society actors and taking all necessary measures to ensure their personal security. UN إن الصومال ملتزم بإجراء تحقيقات نزيهة في حالات القتل والتهديد بالعنف ضد الصحفيين والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمنهم الشخصي.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions reported on violence and threats of violence faced by 21 human rights defenders in 11 countries (see E/CN.4/1999/39 and Add.1; E/CN.4/2000/3 and Add.2 and 3). UN وأبلغت المقررة الخاصة المعنية بحالات بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي عن العنف أو التهديد بالعنف الذي تعرض إليه 21 مدافعاً عن حقوق الإنسان في 11 بلداً (انظر E/CN.4/1999/39 وAdd.1؛ و E/CN.4/2000/3وAdd.2 وAdd.3).
    (i) To develop and/or enhance, including through funding, training programmes for judicial, legal, medical, social, educational, police, correctional service, military, peacekeeping, humanitarian relief and immigration personnel, in order to prevent the abuse of power leading to violence against women and to sensitize such personnel to the nature of genderbased acts and threats of violence; UN (ط) أن تطور أو تعزز، بطرق منها التمويل، برامج تدريبية لموظفي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين والخدمات الطبية والاجتماعية والتعليمية وأفراد الشرطة وخدمات السجون والعسكريين وأفراد حفظ السلم والإغاثة الإنسانية والهجرة، وذلك للحيلولة دون سوء استعمال السلطة على نحو يؤدي إلى العنف ضد المرأة وبغية توعية هؤلاء الأفراد بطبيعة أفعال العنف أو التهديد به على أساس نوع الجنس؛
    (n) Create, improve or develop as appropriate, and fund the training programmes for judicial, legal, medical, social, educational and police and immigrant personnel, in order to avoid the abuse of power leading to violence against women and sensitize such personnel to the nature of gender-based acts and threats of violence so that fair treatment of female victims can be assured; UN )ن( إيجاد أو تحسين أو تطوير البرامج التدريبية لموظفي الشؤون القضائية والقانونية والطبية والاجتماعية والتعليمية ورجال الشرطة وموظفي شؤون الهجرة، حسب الاقتضاء، وتمويل تلك البرامج توخيا لتفادي التعسف في السلطة الذي يفضي إلى العنف ضد المرأة، وتوعية هؤلاء الموظفين بطابع أعمال العنف والتهديدات بالعنف القائمة على أساس نوع الجنس، ضمانا لمعاملة النساء الضحايا معاملة منصفة؛
    Forms of ill-treatment have included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting and threats of violence. UN وكانت أشكال المعاملة السيئة تتضمن الضرب باللكمات وبأعقاب البنادق، والمعاملة القاسية، والاغتصاب، وغيره من ضروب الاعتداء الجنسي، والتشويه، وإطلاق النار، والتهديد بالعنف.
    The Special Representative continues to receive reports of groups such as the Ansar-e Hizbullah resorting to violence and threats of violence upon private individuals as a means of coercion. UN ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مجموعات مثل أنصار حزب الله تلجأ إلى ممارسة العنف والتهديد بالعنف ضد أشخاص عاديين كوسيلة من وسائل اﻹكراه.
    " create an environment for negotiations free from pressure, intimidation and threats of violence " . UN " توفير بيئة تفاوض خالية من الضغوط والتخويف والتهديد بالعنف " .
    All of the 107 boys reported having been subjected to cruel and degrading ill-treatment by the Israel Defense Forces and the Israeli police, including painful restraint, blindfolding, strip-searching, verbal and physical abuse, solitary confinement and threats of violence. UN وأفاد جميع الصبية الـ 107 بتعرضهم للمعاملة القاسية والمهينة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية، بما في ذلك التقييد المؤلم وعصب العينين والتفتيش بالتجريد من الملابس والإساءة اللفظية والعنف الجسدي والحبس الانفرادي والتهديد بالعنف.
    At Camp David in July, Prime Minister Barak had indicated his willingness to make painful concessions in order to achieve peace, and the parties had agreed that negotiations would continue free from intimidation and threats of violence. UN وأضاف أنه في كامب ديفيد، في تموز/يوليه، أعرب رئيس الوزراء باراك عن استعداده لتقديم تنازلات مؤلمة من أجل تحقيق السلام، كما أن الأطراف قد اتفقت على مواصلة المفاوضات في جو خالٍ من التخويف والتهديد بالعنف.
    All 115 Palestinian boys reported being subjected to cruel and degrading ill-treatment by the Israeli forces and the Israeli police, including but not limited to the practice of blindfolding and painful restraint during arrest, transfer and interrogation; strip-searching; verbal abuse; physical violence, including beating and kicking; and threats of violence. UN وأفاد جميع الصبية الفلسطينيين الـ 115 بتعرضهم للمعاملة القاسية والمهينة من جانب القوات الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ممارسة عصب العينين والتقييد المؤلم أثناء إلقاء القبض والنقل والاستجواب؛ والتفتيش بالتجريد من الملابس؛ والإساءة اللفظية؛ والعنف الجسدي، بما في ذلك الضرب والركل، والتهديد بالعنف.
    CORE reported that human rights defenders and organizations are regularly victimized, including by search operations and the sealing of premises under different pretexts, confiscation of equipment and materials, harassment, false imprisonment, violence and threats of violence to self and family members. UN 39- وأفاد مركز التنظيم والبحث والتعليم بأن المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان يتعرضون بانتظام لعمليات من بينها التفتيش، وإغلاق الأماكن بوضع ختم عليها تذرعاً بأسباب شتى، ومصادرة المعدات والمواد، والتحرش، والسجن الباطل، والعنف والتهديد بالعنف الموجهان ضد الشخص أو أفراد أسرته(94).
    (i) To develop and/or enhance, including through funding, training programmes for judicial, legal, medical, social, educational, police, correctional service, military, peacekeeping, humanitarian relief and immigration personnel, in order to prevent the abuse of power leading to violence against women and to sensitize such personnel to the nature of genderbased acts and threats of violence; UN (ط) أن تطور أو تعزز، بطرق منها التمويل، برامج تدريبية لموظفي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين والخدمات الطبية والاجتماعية والتعليمية وأفراد الشرطة وخدمات السجون والعسكريين وأفراد حفظ السلم والإغاثة الإنسانية والهجرة، وذلك للحيلولة دون سوء استعمال السلطة على نحو يؤدي إلى العنف ضد المرأة وبغية توعية هؤلاء الأفراد بطبيعة أفعال العنف أو التهديد به على أساس نوع الجنس؛
    (k) To develop and/or enhance, including through funding, training programmes for judicial, legal, medical, social, educational, police, correctional service, military, peacekeeping, humanitarian relief and immigration personnel, in order to prevent the abuse of power leading to violence against women and to sensitize such personnel to the nature of genderbased acts and threats of violence; UN (ك) أن تضع أو تعزز، بطرق منها التمويل، برامج تدريبية لموظفي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين والخدمات الطبية والاجتماعية والتعليمية وأفراد الشرطة وخدمات السجون والعسكريين وأفراد حفظ السلام والإغاثة الإنسانية والهجرة، وذلك للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة على نحو يؤدي إلى العنف ضد المرأة وبغية توعية هؤلاء الأفراد بطبيعة أفعال العنف أو التهديد به على أساس نوع الجنس؛
    (l) To develop and/or enhance, including through funding, training programmes for judicial, legal, medical, social, educational, police, correctional service, military, peacekeeping, humanitarian relief and immigration personnel, in order to prevent the abuse of power leading to violence against women and to sensitize such personnel to the nature of genderbased acts and threats of violence; UN (ل) أن تضع و/أو تعزز، بطرق منها التمويل، برامج تدريبية لموظفي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين والخدمات الطبية والاجتماعية والتعليمية وأفراد الشرطة وخدمات السجون والعسكريين وأفراد حفظ السلام والإغاثة الإنسانية والهجرة، وذلك للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة على نحو يؤدي إلى العنف ضد المرأة ولتوعية هؤلاء الأفراد بطبيعة أعمال العنف أو التهديد به على أساس نوع الجنس؛
    (n) Create, improve or develop as appropriate, and fund the training programmes for judicial, legal, medical, social, educational and police and immigrant personnel, in order to avoid the abuse of power leading to violence against women and sensitize such personnel to the nature of gender-based acts and threats of violence so that fair treatment of female victims can be assured; UN )ن( إيجاد أو تحسين أو تطوير البرامج التدريبية لموظفي الشؤون القضائية والقانونية والطبية والاجتماعية والتعليمية ورجال الشرطة وموظفي شؤون الهجرة، حسب الاقتضاء، وتمويل تلك البرامج توخيا لتفادي التعسف في السلطة الذي يفضي إلى العنف ضد المرأة، وتوعية هؤلاء الموظفين بطابع أعمال العنف والتهديدات بالعنف القائمة على أساس نوع الجنس، ضمانا لمعاملة النساء الضحايا معاملة منصفة؛
    (d) To create, improve or develop, as appropriate, and fund the training programmes for judicial, legal, medical, social, educational and police and immigrant personnel, in order to avoid the abuse of power leading to violence against women and sensitize such personnel to the nature of gender-based acts and threats of violence so that fair treatment of female victims can be assured; UN )د( وضع أو تحسين أو تطوير البرامج التدريبية لموظفي الشؤون القضائية والقانونية والطبية والاجتماعية والتعليمية ورجال الشرطة وموظفي شؤون الهجرة، حسب الاقتضاء، وتمويل تلك البرامج توخيا لتفادي التعسف في السلطة الذي يفضي الى العنف ضد المرأة، وتوعية هؤلاء الموظفين بطبيعة أعمال العنف والتهديدات بالعنف القائمة على أساس الجنس، ضمانا لمعاملة النساء الضحايا معاملة منصفة؛
    Negotiations accompanied by violence and threats of violence are an invitation to failure. UN والمفاوضات التي يصاحبها العنف والتهديدات بالعنف دعوة للفشل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more