"and timely fashion" - Translation from English to Arabic

    • وفي الوقت المناسب
        
    • وفي الموعد المحدد
        
    • وفي الوقت المحدد
        
    These countries will require substantial official assistance in the form of grants and concessional lending in a predictable and timely fashion. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب.
    It is essential to ensure that sufficient capacity exists to use the space-based information provided by those mechanisms and service providers in an efficient and timely fashion to support emergency response activities. UN 31- ومن الضروري كذلك ضمان وجود قدرة كافية لاستخدام المعلومات الفضائية التي توِّفرها الآليات ومقدِّمو الخدمات المذكورون على نحو ناجع وفي الوقت المناسب لدعم أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the tribunals in a full and timely fashion. UN غير أن النتيجة الفعلية ستتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين بطريقة كاملة وفي الوقت المناسب.
    22. The Committee once again urged that the work be speeded up for the purpose of publishing volume III of the selection of decisions taken under the Optional Protocol so as to reduce the backlog as soon as possible. In future, the selected decisions should be issued in a regular and timely fashion. UN ٢٢ - وطلبت اللجنة من جديد على وجه الاستعجال اﻹسراع بالعمل بهدف إصدار المجلد الثالث من المقررات المختارة التي اتخذتها في إطار البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن وينبغي في المستقبل نشر المقررات المختارة بانتظام وفي الموعد المحدد.
    As always, the key to the financial health of the United Nations depends on Member States meeting their financial obligations to the Organization in a full and timely fashion. UN وكالمعتاد فإن المسألة الرئيسية التي تتوقف عليها السلامة المالية للأمم المتحدة هي قيام الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Working with efficiency, dedication and conviction, Colombia contributed in a constructive and timely fashion to the achievement of the final results of the 2000 Review Conference of the NPT treaty. UN وقد ساهمت كولومبيا، من خلال عملها بكفاءة وتفانٍ واقتناع، في التوصل بطريقةٍ بناءة وفي الوقت المناسب إلى النتائج الختامية التي خلص إليها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    The recourse of Lebanon to the international community, represented by the General Assembly, results from the failure of the Security Council to take the proper action in an effective and timely fashion. UN إن لجوء لبنان إلى المجتمع الدولي من خلال الجمعية العامــــة هو نتيجة لعجز مجلس اﻷمن عن اتخاذ اﻹجراء المناسب، بالقدر المناسب، وفي الوقت المناسب.
    17. Once reports are issued by the Unit, it is most important that they be brought to the attention of Member States in a full and timely fashion. UN ١٧ - ومن اﻷهمية بمكان أن يوجه نظر الدول اﻷعضاء إلى تقارير الوحدة، بعد صدورها بصورة كاملة وفي الوقت المناسب.
    It is recommended that Member States submit their comprehensive responses to the annual reports questionnaire, as well as details of significant individual drug seizures, in a regular and timely fashion. UN ومن المحبذ أن تقدم الدول الأعضاء ردوداً شاملة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وأن تقدّم بانتظام وفي الوقت المناسب معلومات مفصَّلة عن كل ضبطية من الضبطيات الكبيرة للمخدرات.
    The State does very little to facilitate conditions to encourage women to join the workforce, even in providing access to services by setting worker-friendly schedules and providing services in prompt and timely fashion. UN فالدولة تفعل القليل جداً لتيسير الظروف المشجعة لانضمام المرأة إلى قوة العمل، بل وحتى في توفير فرص الوصول إلى الخدمات عن طريق وضع جداول زمنية مواتية للعمال وتقديم الخدمات بسرعة وفي الوقت المناسب.
    It is important for the Fund to communicate with grantees in a clear and timely fashion, and to explain the basis for the amount that has been granted. UN ومن المهم أن يخاطب الصندوق بشكل واضح وفي الوقت المناسب الجهات المستفيدة من المنح، وأن يبين الأساس الذي استند إليه لمنح هذا المبلغ.
    11. International organizations collecting international migration data should make such data available, together with the relevant metadata, in a comprehensive and timely fashion. UN 11 - وينبغي أن تتيح المنظمات الدولية التي تقوم بجمع بيانات الهجرة الدولية هذه البيانات إلى جانب البيانات الفوقية المناسبة بطريقة شاملة، وفي الوقت المناسب.
    (iv) Channelling these resources, including other resources made available through its activities, in a predictable and timely fashion to national, subregional and regional levels through trust funds and other mechanisms. UN ' ٤ ' توجيه هذه الموارد، بما في ذلك الموارد اﻷخرى المتاحة من خلال أنشطتها، بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب إلى المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻵليات اﻷخرى.
    The added-value of the System will be the compilation of real-time data and analysis from a variety of reliable sources covering multiple dimensions of vulnerability that will help the international community to respond in a more effective and timely fashion. UN وستكون القيمة المضافة للنظام هي جمع البيانات والتحليلات في الزمن الحقيقي من مجموعة متنوعة من المصادر الموثوق بها والتي تغطي الأبعاد المتعددة للضعف والتي من شأنها أن تساعد المجتمع الدولي على الاستجابة بطريقة أكثر فعالية وفي الوقت المناسب.
    The Secretary-General is, of course, correct that the failure of Member States to pay their assessments for the Tribunal in a full and timely fashion " would clearly threaten the future work of the Tribunals. " UN 59 - والأمين العام على صواب، بطبيعة الأمر، في قوله إن عدم دفع الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة للمحكمة بالكامل وفي الوقت المناسب " من الواضح أنه سيهدد أعمال المحكمتين في المستقبل " ().
    (b) Facilitate the channelling of these resources in a predictable and timely fashion to national, subregional and regional levels through national desertification funds and other mechanisms. UN )ب( تيسير توجيه هذه الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب إلى المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق صناديق التصحر الوطنية واﻵليات اﻷخرى.
    22. The Committee once again urged that the work be speeded up for the purpose of publishing volume III of the selection of decisions taken under the Optional Protocol so as to reduce the backlog as soon as possible. In future, the selected decisions should be issued in a regular and timely fashion. UN ٢٢ - وطلبت اللجنة من جديد على وجه الاستعجال اﻹسراع بالعمل بهدف إصدار المجلد الثالث من المقررات المختارة التي اتخذتها في إطار البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن وينبغي في المستقبل نشر المقررات المختارة بانتظام وفي الموعد المحدد.
    25. While the Secretary-General is committed to doing everything possible to meet the Organization's obligations to troop and equipment providers, his ability to do so necessarily depends on all Member States meeting their obligations to the United Nations in a full and timely fashion. UN 25 - ومع أن الأمين العام ملتزم ببذل ما في وسعه من أجل أن تفي المنظمة بما عليها من التزامات للدول الأعضاء التي تقدم قوات ومعدات، فإن قدرته على القيام بذلك تتوقف حتما على وفاء جميع الدول الأعضاء بشكل تام وفي الموعد المحدد بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    The only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a full and timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة لضمان قاعدة مالية تتسم بمزيد من الاستقرار، لتسيير عمل الأمم المتحدة، تتمثل في وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي الوقت المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more