"and timely manner" - Translation from English to Arabic

    • وفي الوقت المناسب
        
    • وحسن التوقيت
        
    • وفي حينه
        
    • وفي حينها
        
    • دون تأخير
        
    • وفي الوقت المقرر
        
    • وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة
        
    • وفي الوقت المحدد
        
    • وفي توقيت مناسب
        
    • ومناسبة من حيث التوقيت
        
    • وحُسن التوقيت
        
    • وفي الموعد المحدد
        
    • وفي الوقت المطلوب
        
    • وفي وقت مناسب
        
    • وآني
        
    It is imperative that a workplan with identified benchmarks be developed so that this process can be concluded in an organized and timely manner. UN ويتحتَّم في هذا الصدد وضع خطة عملٍ تُحدَّد فيها مقاييس أداء كي يتسنى إنهاء هذه العملية على نحوٍ منظم وفي الوقت المناسب.
    Consequently, it remains severely hampered in its capacity to respond to emerging security crises in an effective and timely manner. UN ومن ثم، فإن هذا يعوق بشكل حاد قدرة البعثة على الاستجابة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب للأزمات الأمنية.
    Services are billed and payments received in an accurate and timely manner UN تقديم فواتير الخدمات واستلام المدفوعات على نحو دقيق وفي الوقت المناسب
    Notice should be given in an effective and timely manner in the form determined by domestic law. UN وينبغي أن يوجّه الإشعار على نحو فعّال وفي الوقت المناسب بالشكل الذي يحدّده القانون الداخلي.
    At the same time, it should do more to improve its ability to address all human rights situations in a comprehensive and timely manner. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي له أن يفعل المزيد لتحسين قدرته على التصدي لكل حالات حقوق الإنسان بصورة شاملة وفي الوقت المناسب.
    The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    The Istanbul Declaration and Programme of Action must be implemented in their entirety and in an effective and timely manner. UN إن إعلان اسطنبول وبرنامج عمل اسطنبول يجب تنفيذهما بالكامل وبطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Prevention of such crimes by State authorities in a lawful and timely manner is the most desirable way to exercise this responsibility. UN وقيام سلطات الدولة بمنع وقوع هذه الجرائم بصورة قانونية وفي الوقت المناسب هو أنسب طريقة للقيام بهذه المسؤولية.
    The office will ensure all audit recommendations issued by the Board of Auditors related the Internal Audit Office are addressed in a comprehensive and timely manner. UN وسيكفل المكتب معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بمكتب المراجعة الداخلية للحسابات معالجة شاملة وفي الوقت المناسب.
    The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    The General Assembly responded to these crises in a rapid and timely manner. UN وتصدّت الجمعية العامة بالفعل لهذه الأزمات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    Those questions will then be researched and a report made to the concerned Member State in a careful and timely manner. (IV99/202/01)* UN وتبحث تلك الأسئلة ويرد على الدولة العضو المعنية بدقة وفي الوقت المناسب.
    Information is generally not provided in a user-friendly and timely manner. UN والمعلومات لا تقدم بوجه عام على نحو سهل الاستعمال وفي الوقت المناسب.
    ∙ discuss the procedures to enable systems maintenance to be carried out in an accurate and timely manner UN ● مناقشة اﻹجراءات التي تسمح بصيانة النظم بدقة وفي الوقت المناسب
    The last three missions in particular were arranged and facilitated in a professional and timely manner by the Syrian authorities. UN وقامت السلطات السورية بترتيب وتيسير البعثات الثلاث الأخيرة على وجه الخصوص على نحو يتسم بالاحتراف وحسن التوقيت.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address and deal with this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي حينه.
    Industrialized countries must fulfil their commitment in a transparent and timely manner. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بطريقة شفافة وفي حينها.
    17. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 17 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ كافة عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    The Committee encourages the Mission to take all necessary steps to provide the support required for the Liberia National Police, so that the capacity-building process would be concluded in a proper and timely manner. UN واللجنة تشجع البعثة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية لليبريا بحيث تختتم عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المقرر.
    In the same resolution, the Council requested me to strengthen the capacity of the Office of the Ombudsperson to ensure its continued ability to carry out its mandate in an effective and timely manner. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلي تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعال وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة.
    That is true disarmament, and it should be implemented in a full and timely manner. UN وهذا نزع حقيقي للسلاح، وينبغي تنفيذه بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    I urge the Democratic People's Republic of Korea to engage with the treaty bodies in accordance with its obligations under the treaties to which it is a party, and submit all outstanding reports in a prompt and timely manner. UN وإنني أحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعمل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها، وأن تقدم كافة التقارير المعلقة بشكل فوري وفي توقيت مناسب.
    This will determine its efficiency and ability to respond to requests from Member States in a meaningful and timely manner. UN وسيحدد هذا كفاءته وقدرته على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء بطريقة ذات مغزى ومناسبة من حيث التوقيت.
    As previously explained, the formal meetings during this second phase will each be divided into three segments so that the Committee can fully utilize the time allocated to it by engaging in productive discussions, and by introducing all draft resolutions in an efficient and timely manner. UN وكما بينا سابقاً، ستقسم كل جلسة من الجلسات الرسمية في المرحلة الثانية هذه إلى ثلاثة أقسام لتتمكن اللجنة من الاستفادة استفادة كاملة من الوقت المخصص لها بالدخول في مناقشات مثمرة، وعرض جميع مشاريع القرارات على نحو يتسم بالكفاءة وحُسن التوقيت.
    Because the long-term sustainability of the peacekeeping system depended on ensuring that countries wishing to contribute to missions had the capacity to do so, reimbursements must be made in an efficient and timely manner. UN ونظرا لأن نظام استدامة حفظ السلام في الأمد الطويل تتوقف على التأكد من أن البلدان الراغبة في المساهمة في البعثات قادرة على القيام بذلك، يجب أن تتم عمليات تسديد التكاليف بكفاءة وفي الموعد المحدد.
    Despite actions adopted by some committed judges, public defenders and prosecutors, particularly in San Pedro Sula, the judiciary as a whole has been unable to guarantee fundamental rights in a proper and timely manner. UN ورغم أعمال بعض القضاة الملتزمين فإن المدافعين الحكوميين ورجال النيابة العامة، وخصوصاً في سان بيدرو سولا، والجهـاز القضائي بأكمله لم يكن قادراً على حماية الحقوق الأساسية بطريقة سليمة وفي الوقت المطلوب.
    A primary obligation under the Convention is the destruction of chemical weapons in an irreversible, verifiable and timely manner. UN وأحد الالتزامات الرئيسية بمقتضى الاتفاقية هو تدمير الأسلحة الكيميائية تدميرا لا رجعة فيه وقابل للتحقق وفي وقت مناسب.
    In cases where existing procedures, institutions and mechanisms can effectively address these issues, adequate financial, human and other resources should be made available to facilitate restitution in a just and timely manner. UN وفي الحالات التي تكون فيها الإجراءات والمؤسسات والآليات القائمة قادرة على معالجة هذه القضايا بفعالية، ينبغي أن تتاح الموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى الملائمة لتيسير عملية الرد على نحوٍ منصف وآني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more