"and timing of the" - Translation from English to Arabic

    • وتوقيت
        
    • وتوقيتها
        
    • وموعد انعقاد
        
    • وتوقيته
        
    • وموعد انعقادها
        
    The mechanism and timing of the reporting and review, which would be prior to 2013, would need to be established. UN ويتعين تحديد آلية وتوقيت الإبلاغ والاستعراض، اللذين سيكونان قبل عام 2013؛
    UNIPSIL is also engaging Government and all the relevant stakeholders on the modalities and timing of the constitutional review process. UN كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور.
    The extent of the number and timing of the deployment of formed police units was not expected to be known until towards the end of the first quarter of 2000. UN وليس من المتوقع معرفة مدى عدد وحدات الشرطة النظامية وتوقيت نشرها إلا في أواخر الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    75. Reducing the level of effort would present the Administration with the opportunity to examine the current sequence and timing of the process. UN 75 - ومن شأن الحد من مستوى هذا الجهد أن يتيح للإدارة فرصة للنظر في تسلسل العملية وتوقيتها في الوقت الراهن.
    The meetings-servicing requirements will be covered within the entitlements of the General Assembly on the understanding that there will be no parallel meetings and that the dates and timing of the meetings will be determined in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management. UN وستغطى الاحتياجات من خدمات الاجتماعات من استحقاقات الجمعية العامة شريطة ألا تعقد أي اجتماعات متوازية، وأن يحدد تاريخ وموعد انعقاد الاجتماعات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    The structure, modalities, agenda and timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly. UN ويجب تقرير هيكل الحوار وطرائقه وجدول أعماله وتوقيته أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    A review should be made of the structure and timing of the financial statements and schedules. UN ينبغي إجراء استعراض لهيكل وتوقيت البيانات المالية والجداول.
    The date of the latter elections should not prejudge the conditions and timing of the elections in the region, since it is obvious that the conditions in the region differ from those in other parts of Croatia. UN ولا ينبغي أن يؤدي تاريخ إجراء الانتخابات اﻷخيرة إلى الحكم المسبق على ظروف وتوقيت الانتخابات في المنطقة، نظرا ﻷنه من الواضح أن الظروف في المنطقة مختلفة عن تلك القائمة في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    The amount made available for obligation continued to be influenced by the level and timing of the payment of assessed contributions. UN وظل المبلغ المتاح لإبرام الالتزامات يتأثر بمستوى وتوقيت سداد الاشتراكات المقررة.
    Nevertheless, at the time of writing, no final decision had been taken as regards the venue and timing of the session. K. Observations and recommendations UN ومع ذلك، فحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يُتخذ أي قرار نهائي فيما يخص مكان وتوقيت الدورة.
    Within each option, Member States will need to decide the amount and timing of the assessments to be made. UN وفي إطار كل خيار، ينبغي أن تقرر الدول الأعضاء مبلغ وتوقيت الأنصبة المقررة التي ستُحصل.
    The subject and timing of the meeting were directly relevant to the problems facing many countries with significant minerals sectors, including an increasing number of developing countries. UN أما موضوع وتوقيت الاجتماع فيتصلان اتصالا مباشرا بالمشاكل التي تواجهها بلدان عديدة لديها قطاعات معدنية هامة، ومن هذه البلدان عدد متزايد من البلدان النامية.
    6. Question of duration and timing of the high-level segment of the Council UN مسألة مدة وتوقيت الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس
    12. The Chairs then proceeded to discuss the periodicity and timing of the annual meeting of the Chairs. UN 12 - ثم شرع رؤساء هيئات المعاهدات بمناقشة تواتر وتوقيت الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات.
    The Secretary-General indicates that it has been determined that the revision of the deployment schedule will not have an impact on the value and timing of the quantitative benefit projections previously reported. UN ويشير الأمين العام إلى أنه تبين أن تنقيح الجدول الزمني للنشر لن يؤثر على قيمة وتوقيت المنافع الكمية المتوقعة التي سبق الإبلاغ عنها.
    Decision 1. Venue and timing of the eighth session of the Conference of the States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN القرار 1 - مكان وتوقيت انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Whereas the former trends are relatively easy to interpret, the latter create analytical difficulties as a result of many unknown factors concerning the outcome and timing of the transition period. UN وفي حين أنه من اليسير نسبيا تفسير الاتجاهات السابقة للاستقلال، فإن الاتجاهات اللاحقة للاستقلال تسبب صعوبات تحليلية بسبب عدد كبير من العوامل المجهولة المتعلقة بنتائج الفترة الانتقالية وتوقيتها.
    That acknowledgement was important for the United Nations, especially in view of its practice in the context of peacekeeping operations, where the General Assembly had established financial limits for injury or damage according to the nature and timing of the operation. UN وهذا الاعتراف له أهميته بالنسبة للأمم المتحدة ولا سيما في ضوء ممارستها في سياق عمليات حفظ السلام حيث أقرت الجمعية العامة قيوداً مالية في حالة الضرر أو التلف طبقاً لطبيعة العملية وتوقيتها.
    At this point, the basis and timing of the Darfur-based political process and its relationship to the ongoing negotiations in Doha are under discussion. UN ولا يزال يجري النقاش حاليا حول الأساس الذي ستستند إليه العملية السياسية في دارفور وتوقيتها وعلاقتها بالمفاوضات الجارية في الدوحة.
    The meetings-servicing requirements will be covered within the entitlements of the General Assembly on the understanding that there will be no parallel meetings and, that the dates and timing of the meetings will be determined in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management. UN وستغطى الاحتياجات من خدمات الاجتماعات من استحقاقات الجمعية العامة شريطة ألا تعقد أي اجتماعات متوازية، وأن يحدد تاريخ وموعد انعقاد الاجتماعات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    During 1994, recovery is expected gradually to become more firmly established in most industrial countries, but the strength and timing of the pickup in growth remain uncertain. UN وخلال عام ١٩٩٤، من المتوقع أن يصبح الانتعاش أكثر رسوخا بصفة تدريجية في معظم البلدان الصناعية، ولكن نهوض النمو لا يزال غير متيقن من حيث قوته وتوقيته.
    5. On 23 June, the Chairman of the Special Committee drew the attention of the members of the Special Committee to an aide-mémoire relating, inter alia, to the venue and timing of the Seminar. UN ٥ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، وجه رئيس اللجنة الخاصة انتباه أعضاء اللجنة الخاصة الى مذكرة تفسيرية تتناول، ضمن جملة أمور، مكان الحلقة الدراسية وموعد انعقادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more