"and tni" - Translation from English to Arabic

    • والقوات المسلحة اﻹندونيسية
        
    • والقوات المسلحة الوطنية الإندونيسية
        
    INTERFET and TNI now also share joint control of the power station in Dili. UN واﻵن فإن القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية تتقاسم أيضا المسؤولية عن المراقبة المشتركة لمحطة الطاقة في ديلي.
    The remaining Tentara Nasional Indonesia (TNI) forces are expected to withdraw from East Timor shortly and assets jointly controlled by INTERFET and TNI will become the responsibility of INTERFET. UN ومن المنتظر أن تنسحب بقية القوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية قريبا وستصبح الممتلكات التي تسيطر عليها القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية معا خاضعة لمسؤولية القوة الدولية.
    (i) Inadequate coordination and communication between INTERFET and TNI/BRIMOB; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق والاتصال بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة؛
    At the local level, INTERFET and TNI are working together to institute appropriate local arrangements for border management, including for the transfer of displaced East Timorese. UN وعلى الصعيد المحلي، فإن القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية تعملان معا من أجل وضع الترتيبات المحلية المناسبة ﻹدارة الحدود، بما فيها نقل أهالي تيمور الشرقية المشردين.
    Informal liaison between INTERFET and TNI commanders along the East Timor-West Timor border and the borders of the Oecussi enclave has led to the negotiation of border crossings for some displaced persons. UN وقد أدت الاتصالات غير الرسمية القائمة بين قائدي القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية على طول الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية وحدود جيب أوكوسي إلى مفاوضات بشأن عبور بعض المشردين الحدود.
    This is expected to continue on an ad hoc basis until a broad blanket agreement is reached between INTERFET and TNI for border crossing. UN ومن المتوقع أن يستمر ذلك على أساس كل حالة على حدة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية بشأن عبور الحدود.
    COMINTERFET and TNI/POLRI granted permission for INTERFET members of the Joint Investigation Team to cross into West Timor. UN ومنح قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية اﻹذن ﻷفراد التحقيق المشترك التابعين للقوة الدولية بعبور الحدود إلى تيمور الغربية.
    Local people from Motaain saw the approach of the INTERFET patrol from the beach, and fled to warn POLRI/BRIMOB and TNI elements at the Motaain border post; UN ورأى السكان المحليون من قرية موتاعين اقتراب دورية القوة الدولية من الشاطئ فهرعوا ﻹنذار عناصر الشرطة الوطنية اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة والقوات المسلحة اﻹندونيسية في مخفر حدود موتاعين؛
    29. A number of problems have been identified with the maps in use by both INTERFET and TNI/POLRI at the time of the incident. UN ٢٩ - جرى تحديد عدد من المشاكل المتصلة بالخرائط التي كان يستخدمها كل من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وقت وقوع الحادث.
    (iv) The use of different maps by INTERFET and TNI/POLRI elements; UN ' ٤` استخدام خرائط مختلفة من قبل عناصر القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية؛
    INTERFET, UNTAET and TNI have agreed that the mass return of displaced East Timorese from West Timor into the enclave is a high priority, and INTERFET anticipates a steady increase in the number of returnees. UN وقد اتفقت القوة الدولية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية على منح أولوية عليا للعودة الجماعية ﻷهالي تيمور الشرقية المشردين، من تيمور الغربية إلى الجيب، وتتوقع القوة الدولية أن تطرأ زيادة مطردة في عدد العائدين.
    Militias and TNI soldiers have been observed over the past few days loading trucks with equipment and supplies taken from these homes, and the dock in Kupang, West Timor, is said to be bulging with kitchen appliances for sale. UN وشوهد جنود الميليشيات والقوات المسلحة اﻹندونيسية خلال اﻷيام القليلة الماضية وهم يحملون الشاحنات بمعدات ولوازم سلبت من هذه المنازل، ويقال إن رصيف الميناء في كوبانغ، تيمور الغربية، أصبح يعج باﻷجهزة المنزلية المعروضة للبيع.
    5. Cooperation between INTERFET and TNI continues with a joint investigation of the border incident at Motaain (see S/1999/1072, para. 14). UN ٥ - ولا يزال التعاون مستمرا بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية في التحقيقات المشتركة التي تجري في الحادث الحدودي الذي وقع في موتاين )انظر الوثيقة S/1999/1072، الفقرة ١٤(.
    42. The Joint Investigation Team noted that a lack of cross-border coordination had occurred between INTERFET and TNI/POLRI and that this directly contributed to the incident in the following ways: UN ٤٢ - لاحظ فريق التحقيق المشترك أنه لم يكن هناك تنسيق عبر الحدود بين القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وأن هذا أسهم بشكل مباشر في وقوع الحادث على النحو التالي:
    (iii) The inadequate use of JSCG as a consultative and coordinating body, in particular regarding coordination between INTERFET and TNI/POLRI for operations in the vicinity of the border; UN ' ٣` عدم استخدام الفريق الاستشاري المشترك المعني باﻷمن بشكل كاف بوصفه هيئة استشارية وتنسيقية خاصة فيما يتعلق بالتنسيق بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية في العمليات التي تجري على مقربة من الحدود؛
    (a) INTERFET and TNI/POLRI should establish interim arrangements to prevent respective forces meeting in border regions unintentionally and without prior coordination. UN )أ( ينبغي أن تضع القوات الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية ترتيبات مؤقتة لمنع تلاقي قوات كل منها في المناطق الحدودية بشكل غير مقصود وبدون تنسيق مسبق.
    60. Close cooperation between militia elements and TNI has been witnessed and documented by UNAMET staff, who directly observed joint gatherings of TNI officers and militia groups at various locations throughout the territory. UN ٦٠ - وقد شهد موظفو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية التعاون الوثيق بين عناصر الميلشيا والقوات المسلحة اﻹندونيسية ودعموه بالمستندات، حيث راقبوا بشكل مباشر التجمعات المشتركة بين ضباط القوات المسلحة وجماعات الميلشيا في مواقع مختلفة في أنحاء اﻹقليم.
    Responding to the comment raised on a reported general climate of impunity, the delegation explained that, unlike the past, members of the police and TNI who committed excesses in carrying out their responsibilities to maintain law and order have been held accountable and brought before the relevant courts. UN ورداً على التعليق المثار بشأن وجود جو عام للإفلات من العقاب حسبما جاء في التقارير، أوضح الوفد أن أفراد الشرطة والقوات المسلحة الوطنية الإندونيسية الذين ارتكبوا تجاوزات عند اضطلاعهم بمسؤوليات الحفاظ على القانون والنظام قد خضعوا للمساءلة وقدموا للمحاكم المختصة، وذلك خلافاً لما كان يجري في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more