"and to accede to" - Translation from English to Arabic

    • والانضمام إلى
        
    • وأن تنضم إلى
        
    • والانضمام الى
        
    • وبالانضمام إلى
        
    • وعلى الانضمام إلى
        
    • وتنضم إلى
        
    The State party is further encouraged to work towards the abolition of the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وتُحث الدولة الطرف أيضاً على السعي لإلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    We welcome Libya's decision to ratify the Comprehensive Nuclear TestBan Treaty (CTBT) and to accede to the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Committee encourages the State party to abolish the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام، والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    It was vital for those three countries to abandon the nuclear option and to accede to the Treaty without condition. UN ومن الأهمية بمكان أن تتخلى هذه البلدان الثلاثة عن الخيار النووي وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون شروط.
    Egypt, therefore, calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to subject its nuclear facilities to international guarantees and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Those two decisions call upon Israel to subject its nuclear facilities to the supervision of the Agency and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State. UN وهذان القراران يطالبان إسرائيل بإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة، وبالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Lesotho encouraged Burkina Faso to continue to improve its policies and programmes and to accede to outstanding human rights instruments. UN وشجّعت ليسوتو بوركينا فاسو على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها وعلى الانضمام إلى أهم صكوك حقوق الإنسان.
    Qatar was taking action to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, and to accede to additional international instruments. UN وقال إن قطر تتخذ إجراءات لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، والانضمام إلى صكوك دولية إضافية.
    The Committee encourages the State party to abolish the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee encourages the State party to abolish the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    As part of their strategy to be fully integrated into the community of nations, they have redoubled effort to conclude regional and bilateral agreements with their neighbouring countries and to accede to international conventions. UN وضمن استراتيجيتها الرامية إلى للاندماج كليا في مجتمع الدول، ضاعفت من جهودها لإبرام اتفاقات إقليمية وثنائية مع البلدان المجاورة لها والانضمام إلى اتفاقيات دولية.
    There is no doubt that Ukraine's landmark decision to relinquish its nuclear capability and to accede to the Treaty contributed significantly to the enhancement of the international non-proliferation regime and to global security. UN ولا شك أن قرار أوكرانيا التاريخي بالتخلي عن قدرتها النووية والانضمام إلى المعاهدة ساهم بشكل هام في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي والأمن العالمي.
    In that connection, Ukraine welcomes the historic decision by the Libyan leadership to abandon programmes for the development of WMDs and to accede to the major international treaties in that field. UN وفي ذلك الصدد، ترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي للقيادة الليبية بالتخلي عن برامج تطوير أسلحة دمار شامل والانضمام إلى المعاهدات الدولية الرئيسية في ذلك المجال.
    As President designate of the Nairobi Summit, I therefore encourage India and Pakistan, as well as other States not party to the Convention, to join in what has become a global success story and to accede to the Convention. UN وبصفتي الرئيس المعيَّن لمؤتمر قمة نيروبي، فإنني أُشجع بالتالي الهند وباكستان، وكذلك غيرهما من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، على الاشتراك في ما أصبح عبارة عن قصة نجاح عالمي والانضمام إلى الاتفاقية.
    It also asked Jordan to revise its recent law on societies and to accede to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما طلب إلى الأردن إعادة النظر في قانون الجمعيات الذي اعتمده مؤخراً والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    New Zealand called on those States which were not parties to the Convention to respect the norms regarding the use of anti-personnel mines and to accede to the Convention without delay. UN وقال إن نيوزيلندا تناشد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تحترم المعايير المتعلقة باستعمال الألغام المضادة للأفراد وأن تنضم إلى الاتفاقية بلا إبطاء.
    The Committee urges the State party to take measures to repeal all laws which have made it possible to impose the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    We strongly urge those States that have so far remained outside the Convention to change their position and to join in to the ever-growing broad consensus of the international community and to accede to the Convention. UN ونحث بشدة الدول التي ظلت حتى الآن خارج الاتفاقية على أن تغير موقفها وتنضم إلى توافق الآراء الواسع النطاق والمتواصل النمو الذي حققه المجتمع الدولي وأن تنضم إلى الاتفاقية.
    Therefore, Egypt calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to agree to place its nuclear installations under international safeguards, and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    1. Calls upon Israel to renounce possession of nuclear weapons and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; 2/ UN ١ - تدعو اسرائيل الى نبذ حيازة اﻷسلحة النووية والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢(؛
    Germany recommended that Switzerland withdraw its reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to accede to Optional Protocol thereto. UN وأوصت ألمانيا سويسرا بسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    The Committee encourages the State party to abolish the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    I also propose that we issue a collective appeal on the part of the international community to de facto nuclear-weapon States to renounce their ambitions and to accede to comprehensive treaties. UN وأقترح أن نصدر نداء جماعيا من المجتمع الدولي للدول الحائزة للأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع أن تتراجع عن طموحاتها وتنضم إلى المعاهدات الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more