"and to accelerate the" - Translation from English to Arabic

    • والتعجيل
        
    • وللتعجيل
        
    • واﻹسراع في
        
    • وإلى التعجيل
        
    • وأن تُسرع في
        
    • ولتعجيل
        
    • وفي التعجيل
        
    • وعلى الإسراع
        
    • وعلى التعجيل
        
    • والإسراع بوتيرة
        
    • ولتسريع عملية
        
    Efforts are needed to improve traditional bioenergy and to accelerate the transition to modern forms of energy. UN ومن اللازم بذل جهود من أجل تحسين الوقود الأحيائي التقليدي والتعجيل بوتيرة الانتقال إلى أشكال الطاقة المعاصرة.
    Operational and support planning efforts among missions have been improved and strengthened to identify critical items and to accelerate the material demand process. UN وتم تحسين وتعزيز جهود التخطيط للعمليات والدعم فيما بين البعثات من أجل تحديد الأصناف الحيوية والتعجيل بعملية طلب المواد.
    I take this opportunity to call on the Government of Myanmar to guarantee the rights of freedom of movement and association of all citizens and to accelerate the process of national reconciliation leading to the enjoyment of all human rights. UN وأنتهز هذه الفرصة لأناشد حكومة ميانمار ضمان حقي حرية التنقل وتكوين الجمعيات لكافة المواطنين والتعجيل بخطى عملية المصالحة الوطنية المؤدية إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Efforts will be made to acquaint each municipality with the implementation of the law and to accelerate the return of the owners to their homes. UN وستبذل الجهود لتعويد كل بلدية على تنفيذ القانون وللتعجيل بعودة أصحاب هذه الممتلكات إلى بيوتهم.
    Further, the judicial system must take urgent steps to alleviate the appalling conditions in places of detention and to accelerate the processing of the 58,000 persons in prison. UN وأضاف أنه ينبغي للنظام القضائي أن يعمل على نحو عاجل على جعل ظروف الاحتجاز أقل رهبة واﻹسراع في فحص ملفات المعتقلين الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٥٨ معتقل.
    We believe that that historic intervention will support national efforts to achieve the MDGs and to accelerate the country's overall economic development and enhance overall performance in all economic sectors. UN ونرى أن ذلك التدخل التاريخي سيدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية الشاملة للبلد وإلى تعزيز الأداء الشامل لجميع القطاعات الاقتصادية.
    5. Further calls upon States to promote reforms, the effectiveness of institutional mechanisms and good governance, and to accelerate the implementation of legal frameworks and policies directed towards achieving equality and the elimination of all forms of discrimination against women and girls, including nationality laws; UN 5- يهيب كذلك بالدول أن تعزز عمليات الإصلاح، وفعالية الآليات المؤسسية والحكم الرشيد، وأن تُسرع في تنفيذ الأُطر القانونية والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك قوانين الجنسية؛
    They also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. UN كما أنهما أكدا على الحاجة لتكثيف جهود مكافحة الفساد ولتعجيل الإصلاح القضائي.
    The main focus of the work programme in the biennium will be to assist countries in the region to sustain the momentum of reforms and to accelerate the rate of growth as a critical element in reducing poverty in the region. UN وسوف يتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج العمل في فترة السنتين في مساعدة البلدان في هذه المنطقة في الاحتفاظ بزخم اﻹصلاحات وفي التعجيل بمعدل النمو باعتباره عنصرا حاسما في مجال خفض مستوى الفقر بالمنطقة.
    15. Encourage Governments to promote the development of national plans and strategies for human rights education which are comprehensive, participatory, effective and sustainable, and to accelerate the pace of implementation of such plans and strategies within the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), so as to realize significant achievements by the end of the Decade; UN 15- يشجعون الحكومات على تعزيز وضع خطط واستراتيجيات وطنية شاملة وقائمة على المشاركة وفعالة ومستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى الإسراع بمعدل تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) بما يسمح بتحقيق إنجازات كبيرة بحلول نهاية العقد؛
    12. Encourages Governments to promote the development of national strategies for human rights education which are comprehensive, participatory, effective and sustainable, and to accelerate the pace of implementation of such plans and strategies within the United Nations Decade for Human Rights Education, 19952004, so as to realize significant achievements by the end of the Decade; UN 12- تشجع الحكومات على تعزيز وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وتشاركية وفعالة ومستدامة، وعلى التعجيل بوتيرة تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، بهدف احراز انجازات ذات شأن بحلول نهاية العقد؛
    To facilitate DDR, it is necessary to ensure a robust presence of the International Security Assistance Force and to accelerate the creation of a professional and ethnically integrated Afghan national army and police, security and intelligence services and institutions. UN ولتسهيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من الضروري ضمان وجود قوي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية والتعجيل بإنشاء جيش وشرطة ووكالات ومؤسسات أمنية واستخبارية محترفة ومتكاملة عرقيا.
    The Committee is convinced that the advisory opinion of the International Court of Justice offers the international community a unique opportunity to intensify its efforts and to accelerate the process aimed at helping the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN واللجنة مقتنعة بأن فتوى محكمة العدل الدولية توفر للمجتمع الدولي فرصة نادرة لتكثيف جهوده والتعجيل في عملية مساعدة الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The parties are urged to agree to put an end to the hostilities and to accelerate the peace process within the IGAD peace initiative. UN ونحث الطرفين على الموافقة على وضع حد لﻷعمال الحربية والتعجيل بعملية السلام في إطار مبادرة السلام للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    In this context, many receiving States have taken steps, during the past decade, to prevent or deter asylum-seekers from arriving on their territory and to accelerate the procedures employed to examine their claims to refugee status. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلدان مستقبلة عديدة إجراءات، خلال العقد الماضي، لمنع أو إعاقة ملتمسي اللجوء عن الوصول إلى أراضيها والتعجيل باﻹجراءات المستخدمة لفحص طلباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    Extending primary health care is therefore both an effective measure to improve the accessibility, affordability, and quality services, as well as to improve the response during crises and to accelerate the recovery and rehabilitation processes. UN وبناء على ذلك يشكل تقديم الرعاية الصحية الأولية تدبيرا فعالا لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات وتيسرها بأسعار معقولة وبنوعية جيدة، فضلا عن تحسين الاستجابة خلال الأزمات والتعجيل بعمليات الإنعاش وإعادة التأهيل.
    The campaign aims at raising the awareness of the international community of its commitments to achieve gender equality and women's empowerment and to accelerate the achievement of the eight Millennium Development Goals. UN وتهدف الحملة إلى إذكاء وعي المجتمع الدولي بالتزاماته لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Discussions are under way with a range of textile, polymer and insecticide companies to make long-lasting, low-cost, insecticide-treated mosquito nets readily available in Africa and to accelerate the transfer of net-production technology to African industry. UN والمناقشات جارية الآن مع مجموعة من شركات النسيج والبوليمر والمبيدات الحشرية لجعل الناموسيات المتينة والمنخفضة التكلفة والمعالجة بالمبيدات الحشرية متوفرة بسهولة في أفريقيا وللتعجيل بنقل تكنولوجيا إنتاج الناموسيات إلى الصناعة الأفريقية.
    We also commend the Council's readiness to respond positively to what others have to say and to accelerate the process it has embarked on to improve its working methods. UN كما نثني على استعداد المجلس للاستجابة على نمو إيجابي لما ينبغي أن يقوله اﻵخرون وللتعجيل بالعملية التي بدأها بهدف تحسين أساليب عمله.
    59. His delegation fully supported the efforts being made to create a united, democratic and non-racial South Africa and to accelerate the multi-party negotiating process. UN ٩٥ - وأردف قائلا إن وفده يؤيد دون تحفظ العمل الرامي إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية واﻹسراع في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف.
    They also reflect the need to promote participation of development agencies in the early stages of the international response to conflict, and to accelerate the delivery of development funding in the immediate post-conflict phase. UN وهي تبين أيضا الحاجة إلى تعزيز اشتراك الوكالات اﻹنمائية في المراحل المبكرة من الاستجابة الدولية للصراع، وإلى التعجيل بتسليم التمويل اﻹنمائي في مرحلة ما بعد الصراع مباشرة.
    The Council recognized that to achieve the WFS target, the number of undernourished would have to decline at least at an average of 20 million people a year, and stressed that more needed to be done at all levels to improve food security and to accelerate the pace of decline in the number of undernourished. UN ولاحظ المجلس أن تحقيق هدف مؤتمر القمة يتطلب خفض عدد ناقصي الأغذية بنحو 20 مليون نسمة في المتوسط على الأقل سنويا، وأكد ضرورة بذل المزيد من الجهد على جميع المستويات لتحسين الأمن الغذائي والإسراع بوتيرة خفض أعداد ناقصي الأغذية.
    A small team has been set up under my Special Representative to help mobilize resources and to accelerate the improvement of prison conditions. UN وأنشئ، تحت رئاسة ممثلي الخاص، فريق صغير للمساعدة على حشد الموارد ولتسريع عملية تحسين أوضاع السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more