"and to achieve sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • وتحقيق تنمية مستدامة
        
    • ولتحقيق التنمية المستدامة
        
    We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    However, more needs to be done to address the well-being of human beings and to achieve sustainable development. UN إلا أنه يلزم القيام بالمزبد للتصدي لرفاه اﻹنسان وتحقيق التنمية المستدامة.
    The main objective of International Research Foundation for Development is to mobilize resources for human capital development and to achieve sustainable development. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    1. Promote global education to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN 1 - نشر ثقافة عامة تدعو إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    It is therefore timely that attention is turning again to the role of agriculture as a crucial sector in national, regional and international efforts to reduce hunger and poverty, to improve rural livelihoods and to achieve sustainable development. UN ولذلك فإن الوقت حان لكي يتجه الاهتمام إلى دور الزراعة بوصفها قطاعا حاسما في الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتخفيف من الجوع والفقر، وتحسين سبل العيش في المنطق الريفية، وتحقيق تنمية مستدامة.
    While substantive progress had been made in achieving the Millennium Development Goals in many developing countries, the Secretary-General highlighted that greater efforts were needed to accelerate progress and to achieve sustainable development beyond 2015. UN وبينما أُحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان النامية، أبرز الأمين العام ضرورة بذل مزيد من الجهود لتسريع وتيرة التقدم المحرز ولتحقيق التنمية المستدامة بعد عام 2015.
    Several participants stated that if the latter option was going to prevail, it must be driven by a new development paradigm with the potential to shift economies away from the unsustainable and highly inequitable models of today, and to promote new jobs, markets and technology, and to achieve sustainable development. UN وذكر عدة مشاركين أنه إذا كان للرأي الأخير أن يسود، فإنه يجب أن يكون مدفوعاً بنموذج إنمائي جديد يتسم بإمكانية تحويل الاقتصادات بعيداً عما يوجد اليوم من نماذج غير مستدامة وغير منصفة بدرجة مرتفعة وفي اتجاه إيجاد فرص عمل وأسواق وتكنولوجيا جديدة وتحقيق التنمية المستدامة.
    The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لذلك الإصلاح استعادة الثقة الاقتصادية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان وجميع الشعوب.
    It was shown that many country Parties are integrating the UNCCD into the implementation of their policy measures to combat land degradation and to achieve sustainable development. UN وتبين أن العديد من البلدان الأطراف تدمج اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ تدابيرها على مستوى السياسات العامة لمكافحة تردي الأراضي وتحقيق التنمية المستدامة.
    We therefore urge the international community to fully support the NEPAD initiative by assisting Africans in their efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ونحن، لذلك، نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمبادرة الشراكة الجديدة من خلال مساعدة الأفارقة في جهودهم لاقتلاع جذور الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Cooperation between developing countries, particularly technical cooperation, was essential to help the countries of the South to confront the new global realities and to achieve sustainable development. UN والتعاون فيما بين البلدان النامية، وخاصة على الصعيد التقني، ضروري لمساعدة بلدان الجنوب في مواجهة الحقائق العالمية الجديدة وتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    In that connection, a number of regional programmes had been designed to comply with the provisions of Agenda 21 and to achieve sustainable development in Central America. UN وفي هذا الصدد، وضع عدد من البرامج الإقليمية الرامية إلى الامتثال ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١ وتحقيق التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    75. The agencies of the United Nations system should play a key role in offering finance and technology to the developing countries to enable them to develop their own industry and to achieve sustainable development. UN 75 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تقوم وكالات منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تقديم التمويل والتكنولوجيا إلى البلدان النامية لتمكينها من تطوير صناعتها وتحقيق التنمية المستدامة.
    Reconciliation has been the key factor in the success of our peace process, and we are striving to maintain an environment conducive to the promotion of peace, freedom, justice and social equity in order to continue with the consolidation of democratic governance and to achieve sustainable development. UN وكانت المصالحة هي العامل اﻷساسي في نجاح عمليتنا السلمية، ونحــن نعمــل جاهدين لﻹبقاء على مناخ مؤات لتعزيز السلم والحرية والعدالة واﻹنصاف الاجتماعي، ابتغاء مواصلــة توطيــد الحكــم الديمقراطي وتحقيق التنمية المستدامة.
    72. Providing access to safe drinking water. Increasing access to safe drinking water and sanitation is imperative to help prevent the large number of deaths and illnesses each year attributable to water-related diseases, to reduce poverty, and to achieve sustainable development. UN 72 - توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة - إن زيادة إمكانية الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية المأمونة تشكل ضرورة حتمية لمنع حدوث العدد الضخم من حالات الوفاة والمرض التي يعزى حدوثها كل عام إلى الأمراض المتصلة بالمياه، وللحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    What is needed now is swift and targeted practical action -- action to fulfil the commitments that we have made at various summits and conferences to protect and preserve the global environment, to reduce and eliminate poverty and hunger and to achieve sustainable development. UN فالمطلوب الآن هو اتخاذ إجراءات عملية سريعة وموجهة - إجراءات للوفاء بما تعهدنا به من التزامات في مختلف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى لحماية البيئة العالمية والحفاظ عليها، والحد من الفقر والقضاء عليه وعلى الجوع، وتحقيق التنمية المستدامة.
    37. We recognize the progress made by middle-income countries in improving the well-being of their people, as well as the specific development challenges they face in their efforts to eradicate poverty, reduce inequalities and achieve their development goals, including the Millennium Development Goals, and to achieve sustainable development in a comprehensive manner integrating the economic, social and environmental dimensions. UN 37 - ونقر بالتقدم الذي أحرزته البلدان المتوسطة الدخل في تحسين رفاه شعوبها، كما ندرك التحديات الإنمائية المحددة التي تواجهها في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، والحد من الفوارق، وتحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تدرج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The primary forum for such cooperation should be the Commission on Sustainable Development and Israel welcomed the Commission's efforts to enhance the activities of Agenda 21 at the national, regional and interregional levels and to achieve sustainable development in all countries. UN وينبغي أن يكون المنتدى الرئيسي لمثل هذا التعاون اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. وترحب إسرائيل بجهود اللجنة الرامية إلى تعزيز أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more