"and to achieving" - Translation from English to Arabic

    • وفي تحقيق
        
    • وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء
        
    • وإلى تحقيق
        
    • وبالنسبة لتحقيق
        
    • وبتحقيق مجموعة من
        
    • وبأن تحقق
        
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals UN :: التشديد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    1. From 30 November to 4 December 2009, the international community gathered at a high level in Cartagena, Colombia to reaffirm the commitment of States, international organisations and civil society to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. UN 1- في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد المجتمع الدولي اجتماعاً رفيع المستوى في كارتاخينا بكولومبيا لتأكيد التزام الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بإنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء عالمٍ خالٍٍ من الألغام.
    In this context, we look forward to welcoming Palestine as a full Member of the United Nations at the millennium summit and to achieving peace and security for all the peoples of that region. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى الترحيب بفلسطين عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة في القمة اﻷلفية، وإلى تحقيق السلم واﻷمن لجميع شعوب تلك المنطقة.
    Capacity-building is critical to closing the widening gap between the developed and developing worlds in the area of chemicals management and to achieving the goals articulated in the Johannesburg Summit Plan of Implementation. UN يعتبر بناء القدرات أمراً حاسماً بالنسبة لسد الهوة الآخذة في الاتساع بين العالمين المتقدم والنامي في مجال إدارة المواد الكيميائية وبالنسبة لتحقيق الغايات الواردة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ.
    Emphasis on contribution of SFM to sustainable development and to achieving MDGs; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    It is now important for all of us to seriously get down to implementing the promises made and to achieving the targets set. UN ومن الأهمية بمكان لنا جميعاً أن نشرع بجدية في تنفيذ الوعود التي قطعناها وفي تحقيق الأهداف التي تم تحديدها.
    34. Sustainable waste management can contribute to poverty eradication and to achieving other Millennium Development Goals. UN 34 - ويمكن أن تسهم المعالجة المستدامة للنفايات في القضاء على الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They can make an important contribution to the work of the Commission on Sustainable Development and to achieving the goals of Agenda 21 and the other United Nations Conference on Environment and Development commitments. UN كذلك يمكنها أن تقدم إسهاما هاما في أعمال لجنة التنمية المستدامة وفي تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ والالتزامات اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Success in this effort would contribute significantly to dispelling the threats of conflict and nuclear proliferation and to achieving lasting peace in that region. UN ومن شأن النجاح في هذا الجهد أن يساهم إسهاماً كبيراً في تبديد الأخطار الناجمة عن الصراعات والانتشار النووي، وفي تحقيق السلام الدائم في تلك المنطقة.
    Human rights defenders do not account for every aspect of progress, and they do not replace the State. However, their activities do contribute to progress and to achieving a successful transition. UN ومع أن المدافعين عن حقوق الإنسان لا يستأثرون بجميع أوجه التقدم المحرز ولا يقومون مقام الدولة، فإن أنشطتهم تسهم بالفعل في تحقيق التقدم وفي تحقيق الانتقال الناجح.
    23. The UNESCO World Report, launched in October 2009, provided a coherent vision of how cultural diversity was beneficial to the action of the international community and to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN 23 - مضت تقول إن التقرير العالمي لليونسكو، الذي انطلقت إشارة بدء إصداره في تشرين الأول/أكتوبر 2009، يعرض رؤية متماسكة عن الكيفية التي يفيد بها التنوع الثقافي عمل المجتمع الدولي وفي تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    1. From 30 November to 4 December 2009, the international community gathered at a high level in Cartagena, Colombia to reaffirm the commitment of States, international organisations and civil society to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. UN 1- في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد المجتمع الدولي اجتماعاً رفيع المستوى في كارتاخينا بكولومبيا لتأكيد التزام الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بإنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء عالمٍ خالٍٍ من الألغام.
    1. We, the high representatives of the States Parties to the Convention banning anti-personnel mines, gathered here at the Cartagena Summit, reaffirm our commitment to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. UN 1- نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المجتمعين هنا في مؤتمر قمة كارتاخينا، نؤكد من جديد التزامنا بإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام.
    1. From 30 November to 4 December 2009, the international community gathered at a high level in Cartagena, Colombia to reaffirm the commitment of States, international organisations and civil society to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. UN 1- في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد المجتمع الدولي اجتماعاً على مستوىً عالٍٍ في كارتاخينا بكولومبيا لتأكيد التزام الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بإنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء عالمٍ خالٍٍ من الألغام.
    Gray Panthers believe that gender equality and empowerment for women of all ages is the key to development and to achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤمن منظمة غراى بانترز بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع الأعمار هما المدخل إلى التنمية وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many participants expressed the view that capacity-building was critical to closing the widening gap between the developed and developing worlds in the area of chemicals management and to achieving the goals articulated in the Johannesburg Summit Plan of Implementation. UN 115- أعرب الكثير من المشاركين عن رأي مفاده أن بناء القدرات هو أمر حاسم الأهمية بالنسبة لسد الثغرة الآخذة بالاتساع بين العالمين المتقدم والنامي في مجال إدارة المواد الكيميائية وبالنسبة لتحقيق الغايات الموضحة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج.
    In its decision VI/26, the Conference of the Parties adopted the Strategic Plan for the Convention, which commits parties to a more effective and coherent implementation of the three objectives of the Convention, and to achieving by 2010 a significant reduction in the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national levels. UN واعتمد مؤتمر الأطراف، في قراره سادسا/26، الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالاتفاقية، التي تلزم الأطراف بعملية تنفيذ أكثر فعالية وترابطا لأهداف الاتفاقية الثلاثة، وبأن تحقق الأطراف حتى عام 2010 انخفاضا ملموسا في المعدل الحالي لخسائر التنوع البيولوجي على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more