We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. | UN | ونؤيد بشدة النهج الذي جرى اختياره لربط مختلف أبعاد المشكلة ومعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل. |
The interlocutors stressed the need to resolve the situation in Kidal peacefully and to address the root causes of the problems in the northern regions, which in their view resulted from governance issues. | UN | وشدد المتحاورون على ضرورة إيجاد حل سلمي للوضع في كيدال ومعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل القائمة في المناطق الشمالية، والتي تُعزى من وجهة نظرهم إلى مشاكل في الحوكمة. |
The improved situation in the country provides the necessary conditions for the Government to consolidate the progress made so far and to address the root causes of tension and conflict. | UN | فتحسن الحالة الأمنية في البلد يهيئ للحكومة الظروف اللازمة لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ومعالجة الأسباب الجذرية للتوتر والنزاع. |
In this regard, the Board continued to discuss with the Administration how to improve the rate of implementation of its recommendations and to address the root causes of the weaknesses identified. | UN | وفي هذا الصدد، واصل المجلس مناقشاته مع الإدارة بشأن كيفية تحسين معدل تنفيذ توصياته ومعالجة الأسباب الجذرية لنقاط الضعف التي جرى تحديدها. |
In that regard, the component will provide the required assistance and support to the activities of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation to ensure inclusiveness and to address the root causes of the conflict. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر المساعدة والدعم اللازمين لأنشطة الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لضمان شموليتها ولمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء النزاع. |
Greater involvement by bodies dealing with development and humanitarian affairs within the United Nations system and the Bretton Woods institutions can help to create a peaceful environment and to address the root causes of conflicts at the very initial stages of prevention. | UN | وفي هذا الصدد نرى أن زيادة إشراك الهيئات العاملة في مجال التنمية والشؤون الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، يمكن أن تساعد في خلق بيئة سلمية، والتصدي للأسباب الجذرية للصراعات في المراحل الأولى بعملية منع نشوبها. |
Another pressing issue is how to prevent the breakdown of societies and to address the root causes of conflicts; and, if prevention is unsuccessful, how to deal with the breakdown of social order. | UN | ومن المسائل الملحة الأخرى كيفية منع المجتمعات من الانهيار ومعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، وكيفية التعامل مع تقوض النظام الاجتماعي في حالة الفشل في منع حدوثه. |
34. Notwithstanding the progress made, Sierra Leone continued to face serious challenges to consolidate its achievements and to address the root causes of the conflict. | UN | 34 - واختتم كلمته بقوله إنه رغم التقدم الذي أحرزته سيراليون، فإنها ما زالت تواجه تحديات خطيرة في سعيها لتعزيز إنجازاتها ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
34. Notwithstanding the progress made, Sierra Leone continued to face serious challenges to consolidate its achievements and to address the root causes of the conflict. | UN | 34 - واختتم كلمته بقوله إنه رغم التقدم الذي أحرزته سيراليون، فإنها ما زالت تواجه تحديات خطيرة في سعيها لتعزيز إنجازاتها ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
Several speakers referred to the increased need for social development and poverty eradication to promote just and stable societies and to address the root causes of terrorism, in particular as they relate to poverty, disempowerment, inequality and social exclusion. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة المتزايدة إلى التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، وبغية تعزيز قيام مجتمعات يسودها العدل والاستقرار، ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، وبالأخص لصلتها بالفقر، وعدم التمكين، وعدم المساواة، والإقصاء الاجتماعي. |
90. In conclusion, intergovernmental organizations, civil society and other actors shared a collective responsibility to protect the human rights of migrants and to address the root causes of migration, including poverty, conflict and environmental destruction. | UN | 90 - والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وسائر العناصر المؤثرة تشارك، في نهاية المطاف، في مسؤولية جماعية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، ومعالجة الأسباب الجذرية للهجرة، بما فيها الفقر والصراع والدمار البيئي. |
Good practice is to ensure that immediate prevention measures such as strengthened border control are complemented by longer-term efforts to dismantle the criminal organizations behind smuggling of migrants, and to address the root causes of demand for smuggling services. | UN | وينبغي أن تكفل الممارسة الجيدة أنَّ التدابير الفورية لمنع تهريب المهاجرين مثل تشديد الضوابط الحدودية تُستكمل بجهود طويلة الأجل لتفكيك التنظيمات الإجرامية المسؤولة عن تهريب المهاجرين، ومعالجة الأسباب الجذرية للطلب على خدمات التهريب. |
2. Emphasised that it is crucial to address the nexus between peace, security, human rights and development, to help prevent conflict and to successfully achieve recovery, state-building and peacebuilding objectives, and to address the root causes of conflicts; | UN | 2 - وشدد على ضرورة معالجة الصلة بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية للمساعدة في منع النزاعات وتحقيق الأهداف المتعلقة بالإنعاش وبناء الدولة وبناء السلام على نحو ناجح ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات؛ |
Undertake research on the outcome of preventive measures already undertaken and on the nature and extent of sexual exploitation of children, including through child prostitution and child pornography, in order to identify children at risk and to address the root causes of the problem and the main risk factors; | UN | (أ) إجراء بحث بشأن نتائج تدابير الوقاية التي سبق اتخاذها، وبشأن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك من خلال دعارة الأطفال والتصوير الإباحي لهم، قصد تحديد فئات الأطفال المعرضين للخطر ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة وعوامل الخطر الرئيسية؛ |
(a) To undertake research on the nature and extent of the sale of children, economic and sexual exploitation of children, child prostitution and child pornography, in order to identify children at risk and to address the root causes of the problems and the main risk factors; | UN | (أ) إجراء بحوث بشأن طبيعة ونطاق بيع الأطفال، والاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، وبغاء الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، من أجل تحديد فئات الأطفال المعرضين للخطر ومعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وعوامل الخطر الرئيسية؛ |
2. As noted by the United Nations Board of Auditors in its report to the General Assembly (A/66/139), there is a need to establish a dedicated follow-up mechanism or function and to address the root causes of the problems identified by the Board of Auditors. | UN | 2 - وكما أشار مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في التقرير الذي قدّمه إلى الجمعية العامة (A/66/139)، هناك حاجة لإنشاء آلية أو وظيفة مخصصة للمتابعة ولمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات. |
(a) Undertake research on the effects of the previous actions taken and on the nature and extent of sexual exploitation of children, including prostitution and pornography, in order to identify children at risk and to address the root causes of the problem; | UN | (أ) إجراء بحوث بشأن آثار الإجراءات التي سبق اتخاذها وبشأن طبيعة ونطاق استغلال الأطفال، بما في ذلك في البغاء وفي المواد الإباحية، من أجل تحديد فئات الأطفال المعرضين لمخاطر ولمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة؛ |
Participants underlined the need to create better synergies between implementing sustainable forest management and implementing activities in related areas, such as climate change, biodiversity, desertification, poverty eradication, improvement of rural livelihoods and others, and to address the root causes of deforestation. | UN | شدّد المشاركون على الحاجة إلى إتاحة المزيد من التآزر بين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وتنفيذ الأنشطة في المجالات ذات الصلة، مثل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، والقضاء على الفقر، وتحسين سبل العيش الريفية، وما إلى ذلك من المجالات، والتصدي للأسباب الجذرية لظاهرة إزالة الغابات. |