"and to affirm" - Translation from English to Arabic

    • والتأكيد
        
    Its objectives are to safeguard the very existence of certain human groups and to affirm and emphasize the most elementary principles of humanity and morality. UN فأهدافها هي تأمين صميم وجود بعض الجماعات البشرية، والتأكيد والتشديد على أبسط مبادئ الانسانية والاخلاق.
    It is called upon to renounce the recruitment and use of children in armed forces, and to affirm its adherence to and respect for international standards on the use of children in armed conflict. UN وهي مدعوة إلى التخلي عن تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة، والتأكيد على التزامها بالمعايير الدولية بشان استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، واحترامها لتلك المعايير.
    To extend gratitude and appreciation to the friendly States whose recent support has been an extremely important source of assistance to the budget of the Palestinian National Authority and to affirm the importance of continuing and increasing such support. UN توجيه الشكر والتقـدير إلى الـدول الصديقة والتي شكل دعمها خلال الفترة السابقة عوناً بالغ الأهمية لدعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية والتأكيد على أهمية استمرار هذا الدعم وزيادته.
    " To safeguard the very existence of certain human groups and to affirm and emphasize the most elementary principles of humanity and morality. UN " أن أهداف الاتفاقية تتمثل في تأمين صميم وجود بعض الجماعات البشرية، والتأكيد والتشديد على أبسط مبادئ اﻹنسانية واﻷخلاق.
    5. To welcome the role that has been assumed by the United Nations in supporting the electoral process in Iraq; and to affirm the importance of its assumption of a central role in the completion of the political process and in reconstruction efforts; UN الترحيب بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة في مساندة العملية الانتخابية في العراق، والتأكيد على أهمية اضطلاعها بدور مركزي في استكمال العملية السياسية وفي جهود إعادة الإعمار.
    :: To warn against the consequence of any miscalculation leading to the creation of sectarian strife in Iraq threatening its unity and regional integrity and the impact thereof on the security of the region as a whole, and to affirm the Arab role in obviating these risks. UN - التحذير من مغبة أي انزلاق يؤدى إلى إحداث فتنة طائفية في العراق تهدد وحدته وسلامته الإقليمية، وانعكاس ذلك على الأمن الإقليمي برمته، والتأكيد على الدور العربي من أجل تفادي مثل هذه المخاطر.
    To affirm the illegality of Israeli settlements on occupied Palestinian land which represent a violation of international law, United Nations resolutions and the Fourth Geneva Convention, and to affirm the need to resist the attempts of the Israeli Government to implement unilateral measures and create new facts on the ground; UN التأكيد على عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة والتأكيد على ضرورة التصدي لمحاولات الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ إجراءات أحادية الجانب وخلق وقائع جديدة على الأرض.
    To welcome the decision of the Secretary-General to maintain the mission of the League of Arab States in Iraq in order to continue its work and maintain contact with the Iraqi Government and people, to expedite the appointment of a new ambassador to head the mission, and to affirm the importance of continuing the efforts of the Arab League to achieve Iraqi national accord; UN الترحيب بقرار الأمين العام مواصلة عمل بعثة جامعة الدول العربية في العراق من أجل استمرار العمل والتواصل مع الحكومة والشعب العراقي، والإسراع في تعيين سفير جديد لرئاستها، والتأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقـوم بها الجامعة العربية من أجل تحقيق الوفاق الوطني العراقي.
    4. To affirm commitment to the decision whereby Arab States must refrain from joining in any military action against the security and territorial integrity of Iraq or of any other Arab State, and to affirm a guarantee for the security, safety and territorial integrity of all Arab States; UN 4 - تأكيد الالتزام بضرورة امتناع الدول العربية عن المشاركة في أي عمل عسكري يمس سيادة وأمن ووحدة أراضي العراق أو أية دولة عربية أخرى، والتأكيد على ضمان أمن وسلامة ووحدة أراضي الدول العربية كافة.
    1. To reject categorically the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, and to affirm that such a threat and any other threat to the security and integrity of any Arab State is to be considered a threat to Arab national security; UN 1 - الرفض القاطع للتهديد بالعدوان على بعض الدول العربية، وبصورة خاصة العراق، والتأكيد على أن هذه التهديدات وأي تهديد لأمن وسلامة أية دولة عربية يُعد تهديدا للأمن القومي العربي.
    4. To affirm commitment to the decision whereby Arab States must refrain from joining in any military action against the security and territorial integrity of Iraq or of any other Arab State, and to affirm a guarantee for the security, safety and territorial integrity of all Arab States; UN 4 - تأكيد الالتزام بضرورة امتناع الدول العربية عن المشاركة في أي عمل عسكري يمس سيادة وأمن ووحدة أراضي العراق أو أية دولة عربية أخرى، والتأكيد على ضمان أمن وسلامة ووحدة أراضي الدول العربية كافة.
    7. To reject the attempt to impute the charge of terrorism to Arabs and Muslims; and to affirm the tolerant principles advocated by Islam and its repudiation of all forms of violence; UN 7 - رفض محاولة إلصاق تهمة الإرهاب بالعرب والمسلمين، والتأكيد على ما يدعو إليه الإسلام من مبادئ سمحة، ونبذه لكافة أشكال العنف.
    The people of Gibraltar urged the Committee to refer the case to the International Court of Justice for an advisory opinion; to amend the Committee's draft decision in order to give the people of Gibraltar an equal and separate voice in the dialogue; and to affirm the primacy of the wishes of the people of Gibraltar and the principle of self-determination. UN وإن شعب جبل طارق ليحث اللجنة على إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى؛ ثم تعديل مشروع مقرر اللجنة من أجل منح شعب جبل طارق صوتا متساويا ومستقلا في هذا الحوار؛ والتأكيد على منح الأولوية لتطلعات شعب جبل طارق وعلى مبدأ تقرير المصير.
    The people of Gibraltar urged the Committee to refer the case to the International Court of Justice for an advisory opinion; to amend the Committee's draft decision in order to give the people of Gibraltar an equal and separate voice in the dialogue; and to affirm the primacy of the wishes of the people of Gibraltar and the principle of self-determination. UN وباسم شعب جبل طارق حث اللجنة على إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية للحصول على رأي استشاري؛ وتعديل مشروع مقرر اللجنة من أجل منح شعب جبل طارق صوتا متساويا ومستقلا في هذا الحوار؛ والتأكيد على منح الأولوية لرغبات شعب جبل طارق والتأكيد على مبدأ تقرير المصير.
    The experts were urged routinely to assess the compatibility of national law and practice affecting women's human rights with international norms, including humanitarian norms, and to affirm unequivocally that international human rights norms were universally applicable to women's rights. UN وتم حث الخبراء على اجراء تقييم منتظم لمدى انسجام القوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر في حقوق الانسان للمرأة مع القواعد الدولية بما فيها القواعد الانسانية والتأكيد دون لبس على أن قواعد حقوق الانسان الدولية قواعد تنطبق على حقوق المرأة عالميا.
    To ensure they live healthy and satisfying sexual lives, young people need evidence-based, accurate information about their sexual and reproductive health, as well as skills and knowledge to negotiate relationships, to know their bodies and their rights, and to affirm each other's diversities. UN ولضمان تمتع الشباب بحياة جنسية سليمة ومرضية، فإنهم يحتاجون إلى معلومات دقيقة ومستندة إلى أدلة فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية، إضافة إلى المهارات والمعارف اللازمة للتفاوض بشأن العلاقات، والتعرف على أجسادهم ومعرفة حقوقهم، والتأكيد على التنوع فيما بينهم.
    :: The right of the Lebanese people, army and resistance to liberate or reclaim the Sheba farms, Kafr Shuba hills and the Lebanese part of the village of Ghajar, to defend Lebanon from any aggression by all available, lawful means and to affirm the commitment of the Lebanese government to Security Council resolution 1701 (2006) in full; UN حق لبنان، بشعبه وجيشه ومقاومته، في تحرير أو استرجاع مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية والجزء اللبناني من قرية الغجر، والدفاع عن لبنان في مواجهة أي اعتداء، وذلك بالوسائل المشروعة والمتاحة كافة، والتأكيد على التزام حكومته بقرار مجلس الأمن رقم 1701 بمندرجاته كلها.
    3. To support the steadfastness of the Syrian Arab citizens and to assist them in withstanding Israeli occupation and its repressive practices and in adhering to their land and their Syrian Arab identity; and to affirm the application of the fourth Geneva Convention of 1949 to the citizens of the occupied Syrian Arab Golan; UN ٣ - دعم صمود المواطنين العرب السوريين والوقوف الى جانبهم في تصديهم للاحتلال الاسرائيلي وممارساته القمعية، واصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية، والتأكيد على تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على مواطني الجولان العربي السوري المحتل.
    1. To welcome the efforts of the transitional Government of Somalia to achieve comprehensive reconciliation and restore security and stability to all parts of Somalia; and to affirm the importance of all the Somali factions joining the current reconciliation efforts; UN 1 - الترحيب بجهود الحكومة الانتقالية الصومالية الرامية إلى تحقيق المصالحة الشاملة، واستعادة الأمن والاستقرار في ربوع الصومال، والتأكيد على أهمية انضمام الفصائل الصومالية كافة إلى جهود المصالحة الراهنة.
    To stress that peace in the Middle East is destined never to succeed unless it is just and comprehensive and in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) and the principle of land for peace; and to affirm the inseparable character of the Syrian and Lebanese tracks and their organic link with the Palestinian track in the achievement of Arab objectives for a global and inclusive solution; UN - التأكيد على أن السلام في الشرق الأوسط لن يكتب له النجاح إن لم يكن عادلا وشاملا تنفيذا لقرارات مجلس الأمن رقم 242 و 338 و 425 ولمبدأ الأرض مقابل السلام، والتأكيد على تلازم المسارين السوري واللبناني وارتباطهما عضويا مع المسار الفلسطيني تحقيقا للأهداف العربية في شمولية الحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more