"and to all" - Translation from English to Arabic

    • ولجميع
        
    • وجميع
        
    • وإلى جميع
        
    • وعلى جميع
        
    • وبجميع
        
    • ولكل
        
    • والى جميع
        
    • ولكافة
        
    • وبالنسبة لجميع
        
    • وإلى كل
        
    • والاطلاع على جميع
        
    • وكذلك لجميع
        
    • وعلى كافة
        
    • وعلى كل
        
    • ومع جميع
        
    I also pay tribute to the Force Commander and to all the MINURSO staff for their contribution to peace in Western Sahara. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لقائد القوة ولجميع موظفي البعثة لما أسهموا به في تحقيق السلم في الصحراء الغربية.
    I also thank the secretariat of the Second Committee for its outstanding assistance and support, in particular to me and to all other members of the Bureau. UN وأشكر أيضا أمانة اللجنة الثانية على ما قدمته من مساعدة ودعم فائقين، وخاصة لي ولجميع أعضاء المكتب الآخرين.
    The procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    I bring to Mr. Al-Nasser and to all the nations of the world assembled here salaam, peace and the greetings and good wishes of the people of Pakistan. UN أحمل معي السلام والتحيات والتمنيات الطيبة من شعب باكستان للسيد النصر وجميع دول العالم التي تجمعت هنا.
    It is proposed that the fundamental standards of humanity be applicable at all times, in all circumstances and to all parties. (emphasis added). UN ويُقترح أن تكون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية واجبة التطبيق في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف وعلى جميع اﻷطراف.
    I pay tribute to all the parties concerned for this achievement and to all well-wishers for their continued support for the peace process. UN وإنني أشيد بجميع اﻷطراف المعنية على هذا اﻹنجاز، وبجميع متمني الخير على استمرار دعمهم لعملية السلام.
    Ongoing medical technical oversight and support were provided to 17 chief medical officers and to all peacekeeping missions UN تم توفير الإشراف والدعم الفني الطبي المستمر لعدد 17 موظفا من رؤساء الخدمات الطبية، ولجميع بعثات حفظ السلام
    We therefore express gratitude to the Pacific small island developing States and to all of our other negotiating partners for this collective negotiating effort in the General Assembly. UN ونعرب، بالتالي، عن امتناننا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ولجميع شركائنا الآخرين في المفاوضات، على هذا الجهد التفاوضي الجماعي في الجمعية العامة.
    We face the urgent challenge of making substantive progress on this issue, which is of vital importance both to the Organization and to all Member States. UN إننا نواجه تحديا ملحا لتحقيق تقدم جوهري بشأن هذه المسألة التي تنطوي على أهمية أساسية للمنظمة ولجميع الدول الأعضاء.
    I take this opportunity to express once again the gratitude of Côte d'Ivoire to the United Nations and to all our friends for their commitment to the restoration of peace. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن امتنان كوت ديفوار للأمم المتحدة ولجميع أصدقائنا على التزامهم بإعادة السلام.
    We extend our condolences to the bereaved families and friends of the deceased and to all those who were injured. UN ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا.
    Medical technical oversight and support were provided to chief medical officers and to all field operations UN عملية لتوفير الرقابة التقنية الطبية والدعم إلى رؤساء الخدمات الطبية وجميع العمليات الميدانية
    I am grateful to the current President, Ambassador Jazaïry, to the other 2009 Presidents and to all members of the Conference for their enhanced engagement and flexibility that has led to this point. UN وأنا ممتن للرئيس الحالي، سعادة السفير الجزائري، ولغيره من رؤساء دورة عام 2009 وجميع أعضاء المؤتمر لما أبدوه من التزام ومرونة فائقة أتاحت لنا الوصول إلى هذه المرحلة من الأعمال.
    We share the grief of the families of the deceased and express our sympathy and support to the injured and to all who were seriously affected by the catastrophe. UN ونشارك عائلات المتوفين مصابهم ونعرب عن تعاطفنا ودعمنا للمصابين وجميع من ألحقت بهم الكارثة ضررا شديدا.
    I offer my most sincere condolences to Alhaji Yar'Adua's family, to the people and Government of Nigeria and to all others touched by this loss. UN وأقدم تعازي الصادقة لأسرة الحاج يارأدوا وشعب نيجيريا وحكومتها وجميع الآخرين الذين حزنوا لهذه الخسارة.
    Communication and dissemination by the Secretariat of Council decisions and statements to the press and to all those concerned. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    Our prayers are offered again for the victims and their families and to all whose lives have been affected by the evils of terrorism. UN ونتوجه بدعواتنا مرة أخــرى إلـــى الضحايا وعائلاتهم وإلى جميع من تأثرت حياتهم بشرور اﻹرهاب.
    It was important that the relevant information in this regard should be brought to the attention of the Committee and to all missions, in due course. UN لذا فمن المهم توجيه انتباه اللجنة إلى المعلومات ذات الصلة في هذا الخصوص وإلى جميع البعثات وذلك في الوقت المناسب.
    It is distributed worldwide, including to permanent missions in New York and at Geneva and to all units of the Centre for Human Rights. UN وتوزع المجلة على النطاق العالمي، بما في ذلك البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف، وعلى جميع وحدات مراكز حقوق اﻹنسان.
    President Abbas emphasized that that government would adhere to his political programme and to all previous PLO commitments. UN وأكد الرئيس عباس على أن هذه الحكومة سوف تلتزم ببرنامجه السياسي وبجميع الالتزامات السابقة لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    I am immensely grateful to them and to all of the members of the Secretariat, including the security officers and interpreters. UN كما أنني ممتن غاية الامتنان لهم ولكل أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك أفراد الأمن والمترجمون الشفويون.
    Notwithstanding our own losses, our hearts go out to the people of the Philippines and to all our neighbours in the Caribbean. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    In this regard, we want to express our warmest thanks to the people of the United States and to all the other peoples who have supported us. UN من هنا فإننا نسجل شكرنا للشعب الأمريكي ولكافة الشعوب التي وقفت إلى جانب شعبنا في مواجهة الإرهاب.
    Target 4: Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and to all levels of education no later than 2015 UN الغاية 4: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    To them, and to all who have prayed for my life and my recovery, I once again express my eternal gratitude. UN وإلى جميع هؤلاء وإلى كل من صلّوا من أجل إنقاذ حياتي وشفائي، أعرب مرة أخرى عن امتناني الأبدي.
    The representatives shall have full access to the facilities and to all documents relevant for the processing and export of the GoRSS Oil Entitlement Volumes. UN وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بمعالجة وتصدير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان.
    We extend our thanks to the Directors-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the World Health Organization (WHO) for their unfailing support and to all staff who assisted us in our investigation. UN ونتقدم بالشكر للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وللمدير العام لمنظمة الصحة العالمية لما قدّماه إلينا من دعم لا يكلّ، وكذلك لجميع الموظفين الذين قدموا لنا المساعدة في تحقيقنا.
    The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. UN وبالتالي فإن فكرة هذه المسؤولية المزدوجة تنطبق على المنسق المقيم وعلى كافة أعضاء الفريق القطري.
    The Covenant thus applies in all territories under the effective control of the Afghan and the United States Governments and to all persons under their jurisdiction. UN وعليه، فإن أحكام العهد سارية في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومتي أفغانستان والولايات المتحدة، وعلى كل مَن يخضعون لولايتهما القضائيتين.
    I was deeply moved by this event and feel duty bound on behalf of my compatriots to express our pain, sorrow, and solidarity with those lost loved ones, and to all the citizens of the United States at this time of affliction. UN ولقد تأثرت كثيرا بذلك الحدث وأشعر أنه واجب عليّ أن أعرب باسم أبناء وطني عن تألمنا وتضامننا مع الذين فقدوا أحباءهم ومع جميع مواطني الولايات المتحدة في هذا الوقت العصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more